KINH ANGULIMALA   Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú tại         Savatthi, Jetavana, ở tinh xá ông Anthapindika. Lúc bấy giờ, trong lãnh thổ của         quốc vương Pasenadi (Ba-tư-nặc), nước Kosala, có tên cướp Angulimala một         thợ săn, tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với         chúng sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành         không thị trấn, quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết         người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người. Rồi Thế Tôn vào         buổi sáng đắp y, cầm y bát, vào Savatthi để khất thực. Sau khi khất thực         ở Savatthi, ăn xong, dọn dẹp sàng tọa, cầm y bát, Ngài quay trở về và         đi trên con đường dẫn đến tên cướp Angulimala. Các người chăn bò,         các người chăn thú, các người làm ruộng, các người bộ hành (padhavino         ?) thấy Thế Tôn đang đi trên con đường dẫn đến tên cướp Angulimala,         thấy vậy liền bạch Thế Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi trên con đường         này. Thưa Sa-môn, trên con đường này có tên cướp Angulimala, là một thợ         săn, tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng         sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không         thị trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết         người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người. Thưa Sa-môn, trên         đường này, có mười người, hai mươi người, ba mươi người, bốn         mươi người tụ họp lại, tụ họp lại rồi cùng đi. Tuy vậy, họ vẫn         rơi vào tay của tên cướp Angulimala". Được nghe nói vậy, Thế Tôn giữ         im lặng, vẫn tiếp tục đi. Lần thứ hai, các người chăn bò,         các người chăn thú, các người làm ruộng, các người đi đường bạch         Thế Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường ấy... (như trên)... rơi         vào tay của tên cướp Angulimala". Lần thứ hai, Thế Tôn giữ im lặng,         vẫn tiếp tục đi. Lần thứ ba, các người chăn bò,         các người chăn thú, các người làm ruộng, các người đi đường bạch         Thế Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường ấy... (như trên)... rơi         vào tay của tên cướp Angulimala". Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục         đi. Tên cướp Angulimala thấy Thế Tôn         từ xa đi lại, sau khi thấy liền nghĩ: "Thật vi diệu thay ! Thật hy hữu         thay ! Con đường này, cho đến mười người, hai mươi người, ba mươi         người, bốn mươi người, năm mươi người tụ họp lại, tụ họp lại rồi         cùng đi; tuy vậy, chúng vẫn rơi vào tay của ta. Nay người Sa-môn này, chỉ         có một mình, không có người thứ hai, lại đi đến, hình như do một sức         mạnh gì ? Vậy ta giết hại mạng sống của người Sa-môn này ! " Rồi         tên cướp Angulimala lấy kiếm và tấm khiên, đeo cung và tên vào, và đi         theo sau lưng Thế Tôn. Rồi Thế Tôn hiện thần thông lực một cách làm         cho tên cướp Angulimala, dầu cho đi với tất cả tốc lực của nó cũng không         có thể bắt kịp Thế Tôn đang đi với tốc lực bình thường. Rồi tên cướp         Angulimala suy nghĩ: "Thật vi diệu thay ! Thật hy hữu thay ! Ta trước đây         đuổi theo con voi đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo con ngựa đang chạy         và bắt kịp nó, đuổi theo chiếc xe đang chạy và bắt kịp nó, đuổi         theo con nai đang chạy và bắt kịp nó. Nay dẫu ta đi với tất cả tốc lực         của ta cũng không thể bắt kịp Sa-môn này đang đi với tốc lực bình thường".         Nó thưa với Thế Tôn: – Hãy đứng lại, Sa-môn ! Hãy đứng         lại, Sa-môn ! – Ta đã đứng rồi, này Angulimala         ! Và Ngươi hãy đứng lại ! Rồi tên cướp Angulimala suy nghĩ:         "Những Sa-môn Thích Tử này là những người nói sự thật và chấp nhận         sự thật. Và Sa-môn này dẫu cho đang đi lại nói: "Ta đã đứng rồi,         này Angulimala ! Và Ngươi hãy đứng lại". Vậy ta hãy hỏi vị Sa-môn         này". Rồi tên cướp Angulimala với bài kệ nói với Thế Tôn: – Người đi lại nói: "Ta đã đứng rồi", Ta đứng, Ngươi nói: "Sao ta không đứng                   ?" Sa-môn, ta hỏi về ý nghĩa này, Sao Ngươi đứng lại, còn ta không đứng ? – Angulimala, Ta đã đứng rồi. Với mọi chúng sanh, Ta bỏ trượng, kiếm, Còn Ngươi hữu tình, không tự kiềm chế, Do vậy, Ta đứng, còn Ngươi chưa đứng. – Đã lâu tôi kính, bậc Đại Tiên Nhân, Nay Sa-môn này bước vào Đại Lâm. Không lâu, tôi sẽ đoạn trừ ác pháp, Sau khi được nghe pháp kệ của Ngài. Nói xong tên cướp liền quăng bỏ kiếm, Quăng bỏ khí giới xuống vực thâm sâu, Tên cướp đảnh lễ dưới chân Thiện Thệ, Ngay tại chỗ ấy, xin được xuất gia. Đức Phật từ bi, bậc Đại Tiên Nhân, Đạo Sư Nhân giới, cùng với Thiên giới, Ngài đã trả lời: "Thiện lai Tỷ-kheo". Uy đức Tỷ-kheo được Ngài xác chứng. Rồi Thế Tôn cùng Tôn giả         Angulimala là Sa-môn tùy tùng, bắt đầu du hành đi đến Savatthi, và tuần tự         du hành, Thế Tôn đến Savatthi. Ở đây, Thế Tôn trú tại Savatthi, Jetavana,         tại tinh xá ông Anthapindika. Lúc bấy giờ, tại cửa nội cung vua Pasenadi nước         Kosala, một số đông quần chúng tụ họp lại, cao tiếng, lớn tiếng nói         lên: "Tâu Đại vương, trong lãnh thổ Đại vương, có tên cướp tên         Angulimala, là tên thợ săn, bàn tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có         lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Do vì nó, các làng trở thành không         làng, thị trấn trở thành không thị trấn, quốc độ trở thành không quốc         độ. Do nó luôn luôn giết người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay         người. Đại vương hãy tẩn xuất nó". Rồi vua Pasenadi nước Kosala, với         khoảng năm trăm con ngựa, sáng sớm đi ra khỏi Savatthi, đi đến tinh xá,         đi xe đến chỗ nào còn đi xe được, rồi vua xuống xe, đi bộ đến Thế         Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn         nói với vua Pasenadi xứ Kosala đang ngồi một bên: – Thưa Đại vương, có phải vua         Seniya Bimbisara nước Magadha tức giận với Đại vương, hay các người         Licchavi ở Vesali, hay một địch vương nào khác ? – Bạch Thế Tôn, vua Seniya         Bimbisara xứ Magadha không có tức giận với con, không phải các người         Licchavi ở Vesali, cũng không phải có địch vương nào khác. Bạch Thế         Tôn, trong lãnh thổ của con, có tên cướp tên là Angulimala, một tên thợ         săn, bàn tay vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với         chúng sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành         không thị trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Bạch Thế Tôn,         nhưng con không có thể tẩn xuất nó được (napatisedhissami). – Thưa Đại vương, nếu Đại         vương được thấy Angulimala cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ         bỏ gia đình, sống không gia đình, từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của         không cho, từ bỏ nói láo, ăn một ngày một bữa, sống Phạm hạnh, giữ         giới, hành trì thiện pháp. Đại vương sẽ làm gì với Angulimala ? – Bạch Thế Tôn, con sẽ đảnh lễ,         hay đứng dậy, hay đưa ghế mời ngồi, hay lo liệu bốn sự cúng dường         Angulimala, tức là y phục, ẩm thực, sàng tọa và dược phẩm trị bệnh,         hay chúng con bảo vệ, hộ trì đúng pháp. Nhưng Bạch Thế Tôn, từ đâu một         người phá giới, làm các ác pháp lại có thể trở thành giữ giới, biết         chế ngự như vậy ? Lúc bấy giờ tôn giả Angulimala ngồi         không xa Thế Tôn bao nhiêu. Rồi Thế Tôn duỗi cánh tay mặt và nói với         vua Pasenadi: – Thưa Đại vương, đây là         Angulimala. Vua Pasenadi nước Kosala liền hoảng         sợ, run sợ, lông tóc dựng ngược. Thế Tôn biết được vua Pasenadi nước         Kosala, hoảng sợ, khiếp sợ, lông tóc dựng ngược, bèn nói với vua         Pasenadi, nước Kosala: – Chớ có sợ hãi, thưa Đại         vương ! Chớ có sợ hãi, thưa Đại vương. Ở đây, không có gì đáng sợ         hãi cho Đại vương. Rồi sự hoảng sợ, khiếp sợ, lông         tóc dựng ngược của vua Pasenadi, nước Kosala được tan biến. Rồi vua         Pasenadi nước Kosala đến Gần Tôn giả Angulimala, sau khi đến, thưa với Tôn         giả Angulimala: – Thưa Tôn giả, có phải Tôn giả         là Angulimala ? – Thưa phải, Đại vương. – Thưa Tôn giả, phụ thân Tôn giả         thuộc dòng họ gì? Mẫu thân thuộc dòng họ gì ? – Thưa Đại vương, phụ thân tôi         thuộc dòng họ Gagga, mẫu thân thuộc dòng họ Mantani. – Thưa Tôn giả, mong Tôn giả         Gagga Mantaniputta được hoan hỷ. Tôi sẽ cố gắng lo bốn sự cúng dường         là y phục, ẩm thực, sàng tọa, y dược trị bệnh cho tôn giả. Lúc bấy giờ, Tôn giả Angulimala         theo hạnh ở rừng núi, đi khất thực mà ăn, sống chỉ với ba y. Rồi Tôn         giả Angulimala nói với vua Pasenadi nước Kosala: – Thôi vừa rồi, thưa Đại         vương, tôi đã đủ ba y. Rồi vua Pasenadi nước Kosala đi đến         gần Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên.         Ngồi xuống một bên, vua Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn: – Thật vi diệu thay, bạch Thế         Tôn ! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn ! Làm sao Thế Tôn lại nhiếp phục         được người không thể nhiếp phục, làm cho an tịnh được người không         thể an tịnh, làm cho tịch diệt được người không có thể tịch diệt.         Bạch Thế Tôn, đối với người con không thể nhiếp phục với gậy, với         kiếm, Thế Tôn đã có thể nhiếp phục được, với không gậy, không kiếm.         Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi. Chúng con có nhiều công việc, có nhiều         trách nhiệm phải làm. – Thưa Đại vương, nay Đại         vương hãy làm những gì Đại vương nghĩ là hợp thời. Rồi vua Pasenadi, nước Kosala, từ         chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài         và ra đi. Rồi Tôn giả Angulimala, vào buổi         sáng đắp y, cầm y bát đi vào Savatthi để khất thực. Trong khi đi khất         thực từng nhà một ở Savatthi, Tôn giả Angulimala thấy một người đàn         bà đang sanh đẻ, rất là nguy kịch và đau đớn. Thấy vậy, Tôn giả suy         nghĩ: "Thật đau khổ thay các chúng sanh ! Thật đau khổ thay các chúng         sanh ! " Rồi Tôn giả Angulimala, sau khi đi khất thực ở Savatthi, sau buổi         ăn, trên con đường đi khất thực trở về, đi đến Thế Tôn, sau khi đến,         đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn         giả Angulimala bạch Thế Tôn: – Bạch Thế Tôn, ở đây, con vào         buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào thành Savatthi để khất thực. Bạch         Thế Tôn, trong khi đi khất thực từng nhà một ở Savatthi, con thấy một         người đàn bà đang sanh đẻ, rất là nguy kịch, đau đớn. Thấy vậy, con         suy nghĩ: "Thật đau khổ thay các chúng sanh ! Thật đau khổ thay các         chúng sanh ! " – Này Angulimala, Ông hãy đi đến         Savatthi, sau khi đến, nói với người đàn bà ấy như sau: "Này Bà chị,         vì rằng tôi từ khi sanh ra chưa bao giờ cố ý giết hại mạng sống của         chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn, và sanh đẻ         được an toàn ! " – Bạch Thế Tôn, nếu làm vậy,         thời con là cố ý nói láo. Bạch Thế Tôn, con đã cố ý giết hại mạng         sống rất nhiều chúng sanh rồi. – Vậy thì, này Angulimala, Ông hãy         đi đến Savatthi, sau khi đến hãy nói với người đàn bà ấy như sau:         "Này Bà chị, vì rằng tôi từ khi được Thánh sanh đến này chưa bao         giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật         ấy, bà được an toàn và sanh đẻ được an toàn ! " – Thưa vâng, bạch Thế Tôn. Tôn giả Angulimala, sau khi vâng đáp         Thế Tôn, đi đến Savatthi, sau khi đến nói với người đàn bà ấy như         sau: "Thưa Bà chị, vì rằng tôi từ khi được Thánh sanh đến nay chưa         bao giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật         ấy, bà được an toàn, và sanh đẻ được an toàn ! " Và người đàn         bà được an toàn, sanh đẻ được an toàn. Rồi Tôn giả Angulimala, sống một         mình, viễn ly, không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, và không bao lâu sau,         tự thân chứng ngộ với thắng trí, chứng đắc và an trú ngay trong hiện         tại vô thượng cứu cánh Phạm hạnh mà vì mục đích này các Thiện nam tử         xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình. "Sanh đã tận, Phạm         hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, từ nay không còn trở lui đời         này nữa". Vị ấy biết như vậy. Và như vậy, Tôn giả Angulimala trở         thành một vị A-la-hán nữa. Rồi Tôn giả Angulimala buổi sáng         đắp y, cầm y bát, đi vào Savatthi để khất thực. Lúc bấy giờ, một cục         đất do một người ném, rơi trên thân Tôn giả Angulimala, rồi một cây gậy         do một người khác quăng, rơi trên thân Tôn giả Angulimala, rồi một hòn sỏi         do một người khác quăng, rơi trên thân Tôn giả Angulimala. Rồi Tôn giả         Angulimala bị lỗ đầu, chảy máu, bình bát bị bể, ngoại y bị rách, đi         đến Thế Tôn. Thế Tôn thấy Tôn giả Angulimala từ xa đi đến, thấy vậy,         liền nói với Tôn giả Angulimala: "Hãy kham nhẫn, này Bà-la-môn ! Hãy         kham nhẫn, này Bà-la-môn ! Ông đang gặt hái ngay trong hiện tại quả báo của         nghiệp mà đáng lẽ Ông phải chịu nấu sôi ở địa ngục nhiều năm, nhiều         trăm năm, nhiều ngàn năm". Rồi Tôn giả Angulimala sống độc         cư, Thiền tịnh, cảm thọ được giải thoát lạc, và trong lúc ấy nói         lên lời cảm khái sau đây:
- "Ai trước phóng dật, sau không phóng dật,
- Sáng chói đời này, như trăng thoát mây,
- Ai làm ác nghiệp, nhờ thiện chận lại,
- Sáng chói đời này, như trăng thoát mây.
- Niên thiếu Tỷ-kheo trung thành Phật giáo,
- Sáng chói đời này, như trăng thoát mây.
- Mong kẻ địch ta, nghe giảng Pháp thoại !
- Mong kẻ địch ta, trung thành Phật giáo !
- Mong kẻ địch ta, thọ lãnh chánh pháp,
- (Thân tâm) an tịnh, san sẻ mọi người.
- Mong kẻ địch ta, từ bậc Thuyết nhẫn,
- Từ bậc Tán thán, vô oán hận tâm.
- Thời thời nghe pháp, y pháp hành trì.
- Một kẻ như vậy, không có hại ta,
- Cũng không làm hại một người nào khác.
- Vị ấy sẽ chứng tối thượng tịch tịnh.
- Hộ trì mọi người, kẻ tham người không,
- Như người dẫn nước, hướng dẫn nước chảy,
- Như kẻ làm tên uốn cong thân tên,
- Như người thợ mộc uốn nắn cây gỗ.
- Kẻ trí tự mình, tự điều phục mình,
- Có kẻ được điều bởi gậy, roi, móc,
- Riêng Ta được điều không gậy, không kiếm.
- (Bởi bậc như vậy).
- Ta tên Vô Hại, trước ta sát hại,
- Nay được chánh danh, vì chẳng hại ai.
- Trước ta được tên Angulimala,
- Bị nước thác cuốn, ta quy y Phật.
- Trước tay vấy máu, danh xưng (Anguli) mala,
- Xem ta quy y, đoạn dây sanh tử,
- Làm nghiệp như vậy phải sanh ác thú,
- Khi lãnh nghiệp báo, không nợ ta hưởng.
- Kẻ ngu vô trí, đam mê phóng dật,
- Còn người có trí, giữ không phóng dật,
- Như giữ tài sản, tối thượng, tối quý,
- Chớ mê phóng dật, chớ mê dục lạc.
- Giữ không phóng dật, luôn luôn Thiền định,
- Chứng đắc đại lạc, quảng đại vô lượng,
- Thiện lai, ta đến, không đi lạc hướng,
- Không ai khuyên ta theo tư tưởng ác.
- Giữa các chân lý (được khéo) giảng dạy,
- Chân lý ta theo, chân lý tối thượng,
- Thiện lai ta đến, không đi lạc hướng,
- Không ai khuyên ta theo tư tưởng ác,
- Ba minh ta chứng, Phật lý viên thành.
