Kinh Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa - Tập 4
Thiên  tử phải biết, chỗ thấy bố thí Ba la mật đa như huyễn như hóa như mộng;  chỗ thấy tịnh giới, an nhẫn, tinh tiến, tĩnh lự, bát nhã Ba la mật đa  như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì bố thí Ba la mật đa thảy tự  tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy bốn tĩnh lự như huyễn như  hóa như mộng; chỗ thấy bốn vô lượng, bốn vô sắc định như huyễn như hóa  như mộng. Vì cớ sao? Vì bốn tĩnh lự thảy tự tánh không vậy. Thiên tử  phải biết, chỗ thất tám giải thoát như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy  tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ như huyễn như hóa như mộng.  Vì cớ sao? Vì tám giải thoát thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải  biết, chỗ thấy bốn niệm trụ như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy bốn  chánh đoạn, bốn thần túc, năm căn, năm lực, bảy đẳng giác chi, tám thánh  đạo chi như huyễn như hoá như mộng. Vì cớ sao? Vì bốn niệm trụ thảy tự  tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy không giải thoát môn như  huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy vô tướng, vô nguyện giải thoát môn như  huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì không giải thoát môn thảy tự tánh  không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy năm nhãn như huyễn như hóa như  mộng, chỗ thấy sáu thần thông như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì  năm nhãn thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Phật mười  lực như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy bốn vô sở úy, bốn vô ngại giải,  đại từ, đại bi, đại hỷ, đại xả, mười tám pháp Phật bất cộng như huyễn  như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Phật mười lực thảy tự tánh không vậy.
Thiên  tử phải biết, chỗ thấy pháp vô vong thất như huyễn như hóa như mộng,  chỗ thất tánh hằng trụ xả như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp  vô vong thất thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy tất  cả đà la ni môn như huyễn như hóa như mộng, chỗ thấy tất cả tam ma địa  môn như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì tất cả đà la ni môn thảy  tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy nhất thiết trí như huyễn  như hóa như mộng; chỗ thấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí như  huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì nhất thiết trí thảy tự tánh không  vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Thanh văn thừa như huyễn như  hóa như mộng; chỗ thấy Ðộc giác thừa, Vô thượng thừa như huyễn như hóa  như mộng. Vì cớ sao? Vì Thanh văn thừa thảy tự tánh không vậy. Thiên tử  phải biết, chỗ thấy Dự lưu như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Nhất  lai, Bất hoàn, A la hán như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Dự lưu  thảy tự tánh không vậy. Thiện tử phải biết, chỗ thấy Dự lưu hướng Dự  lưu quả như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Nhất lai hướng Nhất lai  quả, Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả như huyễn  như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Dự lưu hướng Dự lưu quả thảy tự tánh  không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Ðộc giác như huyễn như hóa như  mộng; chỗ thấy Ðộc giác hướng Ðộc giác quả như huyễn như hóa như quả. Vì  cớ sao? Vì Ðộc giác thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ  thấy Bồ tát Ma ha tát như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Tam miệu tam  Phật đà như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Bồ tát Ma ha tát thảy  tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy pháp Bồ tát Ma ha tát  như huyễn như hóa như mộng, chỗ thấy Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề như  huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp Bồ tát Ma ha tát thảy tự tánh  không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Cực hỷ địa như huyễn như  hóa như mộng; chỗ thấy Ly cấu địa, Phát quang địa, Diệm huệ địa, Cực  nan thắng địa, Hiện tiền địa, Viễn hành địa, Bất động địa, Thiện huệ  địa, Pháp vân địa như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Cực hỷ địa  thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy pháp Cực hỷ địa như  huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy pháp Ly cấu địa, pháp Phát quang địa,  pháp Diệm huệ địa, pháp Cực nan thắng địa, pháp Hiện tiền địa, pháp Viễn  hành địa, pháp Bất động địa, pháp Thiện huệ địa, pháp Pháp vân địa như  huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp Cực hỷ địa thảy tự tánh không  vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Dị sanh địa như huyễn như hóa như  mộng; chỗ thấy Chủng tánh địa, Ðệ bát địa, Cụ kiến địa, Bạc địa, Ly dục  địa, Dĩ biện địa, Ðộc giác địa, Bồ tát địa, Như Lai địa như huyễn như  hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Dị sanh địa thảy tự tánh không vậy. Thiên tử  phải biết, chỗ thấy pháp Dị sanh địa như huyễn như hóa như mộng; chỗ  thấy pháp Chủng tánh địa, pháp Ðệ bát địa, pháp Cụ kiến địa, pháp Bạc  địa, pháp Ly dục địa, pháp Dĩ biện địa, pháp Ðộc giác địa, pháp Bồ tát  địa, pháp Như Lai địa như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp Dị  sanh địa thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy hữu  vi giới như huyễn như hóa như mộng, chỗ thấy vô vi giới như huyễn như  hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì hữu vi giới thảy tự tánh không vậy.
Thiên  tử phải biết, do duyên cớ này nên tôi tác lên thuyết: Hữu tình như  huyễn, vì kẻ như huyễn thuyết pháp như huyễn. Hữu tình như hóa, vì kẻ  như hóa thuyết pháp như hóa. Hữu tình như mộng, vì kẻ như mộng thuyết  pháp như mộng.
Khi ấy, các Thiên tử hỏi Thiện Hiện rằng: Nay Tôn  giả là chỉ thuyết chỗ thấy ngã thảy, sắc thảy cho đến Vô thượng Chánh  đẳng Bồ đề như huyễn như hóa như mộng, hay là cũng thuyết chỗ thấy mầu  diệu vắng lặng rốt ráo Niết bàn như huyễn như hóa như mộng ư?
Thiện  Hiện đáp: Các Thiên tử! Chẳng những thuyết chỗ thấy ngã thảy, sắc thảy  cho đến Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề như huyễn như hóa như mộng, mà cũng  lại tuyên thuyết chỗ thấy mầu diệu vắng lặng rốt ráo Niết bàn như huyễn  như hóa như mộng. Thiên tử phải biết, nếu lại có pháp nào hơn Niết bàn  ấy, ta cũng thuyết chỗ thấy như huyễn như hóa như mộng. Sở vì sao? Vì sự  việc huyễn hóa mộng cùng với tất cả pháp cho đến Niết bàn trhảy đều  không có hai, không có hai phần vậy.
Bấy  giờ, cụ thọ xá Lợi Tử, cụ thọ Ðại Mục Liên, cụ thọ Chấp Ðại Tạng, cụ  thọ Mãn Từ Tử, cụ thọ Ðại Ca Ða Diễn Na, cụ thọ Ðại ca Diếp Ba thảy, các  vị Ðại Thanh văn và vô lượng trăm ngàn Bồ tát Ma ha tát đồng thời cất  tiếng hỏi Thiện Hiện rằng: Chỗ thuyết Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu khó  thấy khó giác như thế, chẳng phải chỗ tầm tứ, vượt cảnh tầm tứ, mầu diệu  vắng lặng rất hơn đệ nhất. Duy kẻ Cực Thánh tự chứng bên trong, kỳ dư  những người đời thông huệ chẳng thể nào lường được. Với pháp như thế, ai  là kẻ năng tín thọ được?
Thiện Hiện đáp rằng: Có Bồ tát ma ha  tát trụ bực Bất thối chuyển, đối Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu khó thấy  khó giác, chẳng phải chỗ tầm tứ, vượt khỏi cảnh tầm tứ, mầu diệu vắng  lặng rất hơn đệ nhất này, năng thâm tín thọ được. Lại có kẻ đã thấy  Thánh đế và lậu tận A la hán, vì muốn viên mãn sở nguyện nên đối Bát nhã  Ba la mật đa này, cũng năng tín thọ được. Lại còn có những thiện nam tử  thiện nữ nhân thảy, đã ở quá khứ vô lượng vô số trăm ngàn trăm ức muôn  ức chỗ Phật gần gữi cúng dường, phát thệ nguyện rộng sâu, trồng các cội  lành, lợi căn thông huệ, được các thiện tri thức nhiếp thọ, nên đối với  Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu khó thấy khó giác, chẳng phải chỗ tầm tứ,  vượt khỏi cảnh tầm tứ, mầu diệu vắng lặng rất hơn đệ nhất này, cũng năng  tín thọ được. Vì cớ sao? Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng  đem không, bất không phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt không,  bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thọ tưởng hành thức,  cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt không, bất không. Chẳng đem  hữu tướng, vô tướng phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt hữu  tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt thọ tưởng hành  thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân  biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẵng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt  thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt hữu  nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt sắc, cũng chẳng  đem sắc phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt thọ  tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt sanh, bất  sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân  biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thọ tưởng hành  thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng  đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân  biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng  phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân  biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân  biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem  xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ  tưởng hành thức phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng  người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt nhãn xứ,  cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất  không phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân  ý xứ phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân  biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng  chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng  đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân  biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt  nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt  hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt nhãn xứ, cũng  chẳng đem nhãn xứ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh  phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ  phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt nhãn xứ,  cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất  diệt phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý  xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân  biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng  lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý  xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt vắng lặng, chẳng  vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhãn xứ, cũng chẳng  đem nhãn xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa  lìa phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý  xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế  thảy, quyết chẳng đem không, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt  sắc xứ, cũng đem sắc xứ phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất  không phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương  vị xúc pháp xứ phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng  phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng  chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ  phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân  biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp  xứ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt  sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh,  bất sanh phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh  hương vị xúc pháp xứ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng  đem diệt, bất diệt phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem  thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng  lặng, chẳng vắng lặng phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt  vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân  biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp  xứ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa  phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.  Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ,  cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa  lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất  không phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn giới phân biệt không,  bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt sắc giới, nhãn thức giới  và nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem sắcd giới cho đến  nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không. Chẳng  đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn giới  phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt  sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem sắc  giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng, vô  tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhãn giới, cũng chẳng  đem nhãn giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô  nguyện phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ,  cũng chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân  biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt nhãn  giới, cũng chẳng đem nhãn giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh,  bất sanh phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ,  cũng chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân  biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt nhãn giới, cũng  chẳng đem nhãn giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng  chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nhãn  giới, cũng chẳng đem nhãn giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.  Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt sắc giới cho đến nhãn  giới làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc  làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng  đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn giới  phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt  sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem sắc  giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt xa lìa, chẳng  xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem không,  bất không phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt không,  bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thanh giới, nhĩ thức  giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem thanh  giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất  không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem  nhĩ giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng  phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng  chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhĩ  giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem  hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên  sanh ra các thọ, cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên  sanh ra các thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất  sanh phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt sanh, bất  sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm  duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm  duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt diệt, bất diệt.  Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên  sanh ra các thọ, cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên  sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng  vắng lặng phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt vắng  lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt  thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem  thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng  lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhĩ  giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem  xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh  ra các thọ, cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra  các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như  thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt tỷ giới, cũng chẳng  đem tỷ giới phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân  biệt hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc, tỷ xúc làm duyên sanh ra các  thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ  phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt tỷ  giới, cũng chẳng đem tỷ giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem  hữu tướng, vô tướng phân biệt hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh  ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra  các thọ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện  phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới phân biệt hữu nguyện, vô  nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt hương giới cho đến tỷ  xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc  làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem  sanh, bất sanh phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới phân biệt sanh,  bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt hương giới cho đến tỷ xúc  làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc làm  duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt tỷ giời, cũng chẳng đem tỷ giới phân biệt diệt, bất diệt.  Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên  sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh  ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng  lặng phân biệt tỷ giới, cũng đem tỷ giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng  lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt hương giới cho đến  tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ  xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.  Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới  phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân  biệt hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem  hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt xa lìa,  chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem  không, bất không phân biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân  biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt vị giới,  thiệt thức giới và thiệt xúc, thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng  chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt thiệt giới,  cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu  tướng, vô tướng phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra  các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các  thọ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân  biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt hữu nguyện, vô  nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt vị giới cho đến thiệt  xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc  làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem  sanh, bất sanh phân biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt  sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt vị giới cho đến  thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến  thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem  diệt, bất diệt phân biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt  diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt vị giới cho đến  thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến  thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem  vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt thiệt giới , cũng chẳng đem thiệt  giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng  vắng lặng phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ,  cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân  biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân  biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt xa lìa, chẳng xa  lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc  làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm  duyên sanh các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng  người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt thân  giới, cũng chẳng đem thân giới phân biệt không, bất không. Chẳng đem  không, bất không phân biệt xúc giới, thân thức giới và thân xúc, thân  xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc  làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu  tướng, vô tướng phân biệt thân giới, cũng chẳng đem thân giới phân biệt  hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt xúc giới  cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem xúc giới cho  đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thân giới, cũng chẳng đem thân  giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện  phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng  chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt thân giới,  cũng chẳng đem thân giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất  sanh phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng  chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thân giới, cũng  chẳng đem thân giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẵng đem diệt, bất diệt  phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng  chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt  diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt thân  giới, cũng chẳng đem thân giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.  Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt xúc giới cho đến thân xúc  làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm  duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem  xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thân giới, cũng chẳng đem thân giới phân  biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt xúc  giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem xúc giới  cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa  lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất  không phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt không, bất  không. Chẳng đem không, bất không phân biệt pháp giới, ý thức giới và ý  xúc, ý xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý  xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu  tướng, vô tướng phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt hữu  tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt pháp giới cho  đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý  xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem  hữu nguyện, vô nguyện phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt  hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt pháp  giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới  cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện.  Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân  biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt pháp giới cho  đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý  xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt,  bất diệt phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt diệt, bất  diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt pháp giới cho đến ý xúc làm  duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý xúc làm duyên  sanh các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng  lặng phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt vắng lặng, chẳng  vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt pháp giới cho  đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý  xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.  Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới  phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt  pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp  giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa  lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất  không phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt không, bất  không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thủy hỏa phong không thức  giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân biệt không, bất  không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt địa giới, cũng chẳng đem  địa giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng  phân biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong  không thức giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô  nguyện phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt hữu nguyện,  vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thủy hỏa phong  không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân biệt  hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt địa giới,  cũng chẳng đem địa giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất  sanh bất diệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa  phong không thức giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt diệt, bất diệt.  Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng  chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng  đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa  giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng  vắng lặng phân biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy  hỏa phong không thức giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng  đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới  phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt  thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không  thức giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như  thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt khổ thánh đế, cũng  chẳng đem khổ thánh đế phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất  không phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo  thánh đế phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân  biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế phân biệt hữu tướng, vô  tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt tập diệt đạo thánh đế,  cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu nguyện , vô nguyện phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem  khổ thánh đế phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện , vô  nguyện phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo  thánh đế phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân  biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế phân biệt sanh, bất sanh.  Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng  đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất  diệt phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem hổ thánh đế phân biệt diệt,  bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng  chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem  vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ  thánh đế phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng,  chẳng vắng lặng phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt  đạo thánh đế phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa,  chẳng xa lìa phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế phân  biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt tập  diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt xa  lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng  đem không, bất không phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt  không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt hành,thức, danh  sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ,hữu, sanh, lão tử sầu thán khổ ưu não;  cũng chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt không,  bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt vô minh, cũng chẳng  đem vô minh phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng  phân biệt hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem hành  cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng  đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân  biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt  hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẵng đem hành cho đến lão  tử sầu thán khổ ưu não phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh,  bất sanh phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt sanh, bất  sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt hành cho đến lão tử sầu thán  khổ ưu não, cũng chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân  biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt vô minh, cũng  chẳng đem vô minh phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt  phân biệt hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem hành  cho đến lão tử sầu thán khổ ư não phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem  vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh  phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng  lặng phân biệt hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem  hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt vắng lặng, chẳng vắng  lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt vô minh, cũng chẳng đem  vô minh phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa  phân biệt hành cho đến lão tử sẩu thán khổ ưu não phân biệt xa lìa ,  chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem  không, bất không phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không phân biệt  không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt ngoại không, nội  ngoại không, không không, đại không, thắng nghĩa không, hữu vi không,  vô vi không, tất cảnh không, vô tế không, tán không, vô biến dị không,  bổn tánh không, tự tướng không, cộng tướng không, nhất thiết pháp không,  bất khả đắc không, vô tánh không, tự tánh không, vô tánh tự tánh không;  cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt  không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nội không,  cũng chẳng đem nội không phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu  tướng, vô tướng phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không,  cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt hữu  tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nội không,  cũng chẳng đem nội không phân biệt hữu nguyện , vô nguyện. Chẳng đem hữu  nguyện, vô nguyện phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không,  cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt hữu  nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt nội không, cũng  chẳng đem nội không phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh  phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem  ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt sanh, bất sanh.Chẳng  đem diệt, bất diệt phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không phân  biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt ngoại không cho  đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự  tánh không phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng  lặng phân biệt nội không, chẳng đem nội không phân biệt vắng lặng, chẳng  vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt ngoại không  cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đemngoại không cho đến vô tánh  tự tánh không phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa,  chẳng xa lìa phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không phân biệt xa  lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt ngoại không  cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô  tánh tự tánh không phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng  người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt chơn như,  cũng chẳng đem chơn như phân biệt không, bất không. Chẳng đem không,  bất không phân biệt pháp giới, pháp tánh, bất hư vọng tánh, bất biến dị  tánh, bình đẳng tánh, ly sanh tánh, pháp định, pháp trụ, thật tế, hư  không giới, bất tư nghì giới; cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư  nghì giới phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân  biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt hữu tướng, vô tướng.  Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì  giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt hữu  tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt chơn như,  cũng chẳng đem chơn như phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu  nguyện, vô nguyện phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng  chẳng đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt hữu nguyện, vô  nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn  như phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt pháp  giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư  nghì giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt  chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem  diệt, bất diệt phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng  đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng  đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn  như phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng  vắng lặng phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem  pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.  Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn  như phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân  biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho  đến bất tư nghì giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
