Kinh Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa - Tập 2
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm trụ hoặc tạp nhiễm  hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn  cho đến tám thánh đạo chi hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn niệm trụ tạp nhiễm  thanh tịnh, hoặc bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi tạp nhiễm  thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là  có bốn niệm trụ tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ và bốn chánh đoạn cho đến  tám thánh đạo chi tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng  phải có, làm sao nói được: Tức bốn niệm trụ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh  tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh  đạo chi hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.  
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn niệm trụ  hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi hoặc thuộc sanh tử  hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế  Tôn! Hoặc bốn niệm trụ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc bốn chánh đoạn  cho đến tám thánh đạo chi thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất  khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn niệm trụ thuộc sanh  tử thuộc Niết bàn tăng ngữ và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi  thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,  làm sao nói được: Tức bốn niệm trụ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết  bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh  đạo chi hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn  niệm trụ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải  Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi hoặc ở  trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát  ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn niệm trụ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc bốn  chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt  ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn niệm trụ ở  trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh  đạo chi ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải  có, làm sao nói được: Tức bốn niệm trụ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở  giữa hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám  thánh đạo chi hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là Bồ  tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói  tức bốn niệm trụ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát, tức bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi hoặc khả đắc  hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!  Hoặc bốn niệm trụ khả đắc bất khả đắc, hoặc bốn chánh đoạn cho đến tám  thánh đạo chi khả đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh  chẳng phải có vậy. Huống là có bốn niệm trụ khả đắc bất khả đắc tăng ngữ  và bốn chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi khả đắc bất khả đắc tăng  ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn niệm trụ  hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn  chánh đoạn cho đến tám thánh đạo chi hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng  ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán  nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Cụ thọ  Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế, hoặc tập diệt đạo  thánh đế, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là  có khổ thánh đế tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế tăng ngữ. Tăng ngữ đây  đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế tăng ngữ là Bồ tát  Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc thường hoặc  vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh  đế hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?  Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thường vô thường, hoặc tập diệt đạo  thánh đế thường vô thường, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải  có vậy. Huống là có khổ thánh đế thường vô thường tăng ngữ và tập diệt  đạo thánh đế thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,  làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thường hoặc vô  thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại  quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc lạc hoặc khổ tăng  ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế lạc  khổ, hoặc tập diệt đạo thánh đế lạc khổ, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế lạc khổ tăng ngữ và tập  diệt đạo thánh đế lạc khổ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm  sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát  Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức  khổ thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế ngã vô ngã, hoặc tập  diệt đạo thánh đế ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng  phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế ngã vô ngã tăng ngữ và tập diệt  đạo thánh đế ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao  nói được: Tức khổ thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ  tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói  tức khổ thánh đế hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma  ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế tịnh bất tịnh,  hoặc tập diệt đạo thánh đế tịnh bất tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế tịnh bất tịnh tăng ngữ  và tập diệt đạo thánh đế tịnh bất tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng  phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng  ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tịnh hoặc bất  tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại  quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc không hoặc bất không tăng  ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc không  hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!  Hoặc khổ thánh đế không bất không, hoặc tập diệt đạo thánh đế không bất  không, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  khổ thánh đế không bất không tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế không bất  không tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức  khổ thánh đế hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức  tập diệt đạo thánh đế hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ  thánh đế hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu tướng  vô tướng, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu tướng vô tướng, hãy rốt ráo  bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế hữu  tướng vô tướng tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế hữu tướng vô tướng tăng  ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế  hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt  đạo thánh đế hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh  đế hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu nguyện vô  nguyện, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu nguyện vô nguyện, hãy rốt ráo bất  khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế hữu nguyện  vô nguyện tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế hữu nguyện vô nguyện tăng  ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế  hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập  diệt đạo thánh đế hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ  thánh đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma  ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế  tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc tập diệt đạo thánh đế tịch tĩnh bất tịch  tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  khổ thánh đế tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế  tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao  nói được: Tức khổ thánh đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tịch tĩnh hoặc bất  tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi  lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc  viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch  Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế viễn ly bất viễn ly, hoặc tập diệt đạo thánh  đế viễn ly bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có  vậy. Huống là có khổ thánh đế viễn ly bất viễn ly tăng ngữ và tập diệt  đạo thánh đế viễn ly bất viễn ly tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải  có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc viễn ly  hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện!  Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc hữu vi hoặc vô vi  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu  vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!  Hoặc khổ thánh đế hữu vi vô vi, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu vi vô vi,  hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ  thánh đế hữu vi vô vi tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế hữu vi vô vi  tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh  đế hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt  đạo thánh đế hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc hữu lậu  hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh  đế hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?  Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu lậu vô lậu, hoặc tập diệt đạo thánh  đế hữu lậu vô lậu, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.  Huống là có khổ thánh đế hữu lậu vô lậu tăng ngữ và tập diệt đạo thánh  đế hữu lậu vô lậu tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói  được: Tức khổ thánh đế hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ  tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói  tức khổ thánh đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải  Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế sanh diệt, hoặc tập  diệt đạo thánh đế sanh diệt, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải  có vậy. Huống là có khổ thánh đế sanh diệt tăng ngữ và tập diệt đạo  thánh đế sanh diệt tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói  được: Tức khổ thánh đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ  thánh đế hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải  Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thiện phi thiện,  hoặc tập diệt đạo thánh đế thiện phi thiện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế thiện phi thiện tăng  ngữ và tập diệt đạo thánh đế thiện phi thiện tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã  chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc thiện hoặc phi  thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thiện  hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện!  Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc hữu tội hoặc vô  tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc  hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế  Tôn! Hoặc khổ thánh đế hữu tội vô tội, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu  tội vô tội, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là  có khổ thánh đế hữu tội vô tội tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế hữu  tội vô tội tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:  Tức khổ thánh đế hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,  tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ  thánh đế hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc hữu phiền não hoặc vô  phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ  thánh đế hữu phiền não vô phiền não, hoặc tập diệt đạo thánh đế hữu  phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có  vậy. Huống là có khổ thánh đế hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ và tập  diệt đạo thánh đế hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã  chẳng phải có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc hữu phiền não  hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh  đế hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh  đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thế gian  xuất thế gian, hoặc tập diệt đạo thánh đế thế gian xuất thế gian, hãy  rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế  thế gian xuất thế gian tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế thế gian xuất  thế gian tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức  khổ thánh đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào  mà nói tức khổ thánh đế hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tạp nhiễm hoặc  thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc  khổ thánh đế tạp nhiễm thanh tịnh, hoặc tập diệt đạo thánh đế tạp nhiễm  thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là  có khổ thánh đế tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế  tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao  nói được: Tức khổ thánh đế hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ  tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán  nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc  thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát  ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc  tập diệt đạo thánh đế thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả  đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế thuộc sanh tử  thuộc Niết bàn tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế thuộc sanh tử thuộc  Niết bàn tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức  khổ thánh đế hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát  Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết  bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán  nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa  hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế  hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma  ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế ở trong ở ngoài ở giữa hai,  hoặc tập diệt đạo thánh đế ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt ráo bất  khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có khổ thánh đế ở trong ở  ngoài ở giữa hai tăng ngữ và tập diệt đạo thánh đế ở trong ở ngoài ở  giữa hai tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức  khổ thánh đế hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là Bồ  tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở  giữa hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi  lại quán nghĩa nào mà nói tức khổ thánh đế hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc  khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch  Thế Tôn! Hoặc khổ thánh đế khả đắc bất khả đắc, hoặc tập diệt đạo thánh  đế khả đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có  vậy. Huống là có khổ thánh đế khả đắc bất khả đắc tăng ngữ và tập diệt  đạo thánh đế khả đắc bất khả đắc tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải  có, làm sao nói được: Tức khổ thánh đế hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tập diệt đạo thánh đế hoặc khả đắc  hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Lại nữa,  Thiện Hiện! Ngươi quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh lự tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định tăng ngữ chẳng  phải Bồ tát Ma ha tát ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn  tĩnh lự, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tăng ngữ và tăng ngữ.  Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự tăng  ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định tăng ngữ là  Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà  nói tức bốn tĩnh lự hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thường hoặc vô  thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn  tĩnh lự thường vô thường, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định thường vô  thường, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  bốn tĩnh lự thường vô thường tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định  thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói  được: Tức bốn tĩnh lự hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thường hoặc vô thường  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán  nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh lự hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải  Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc lạc hoặc khổ  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự  thường vô thường, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định lạc khổ, hãy rốt  ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự lạc  khổ tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định lạc khổ tăng ngữ. Tăng ngữ  đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc lạc hoặc  khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc  lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện!  Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh lự hoặc ngã hoặc vô ngã  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế  Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự ngã vô ngã, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định ngã  vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  bốn tĩnh lự ngã vô ngã tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định ngã vô  ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn  tĩnh lự hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô  lượng, bốn vô sắc định hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh  hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô  lượng, bốn vô sắc định hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tịnh bất tịnh, hoặc bốn  vô lượng, bốn vô sắc định tịnh bất tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tịnh bất tịnh tăng ngữ  và bốn vô lượng, bốn vô sắc định tịnh bất tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã  chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc tịnh hoặc bất  tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc không hoặc bất  không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc  định hoặc không hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?  Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự không bất không, hoặc bốn vô lượng, bốn  vô sắc định không bất không, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải  có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự không bất không tăng ngữ và bốn vô  lượng, bốn vô sắc định không bất không tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng  phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc không hoặc bất không  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc  không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc hữu tướng hoặc  vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô  sắc định hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu tướng vô tướng, hoặc bốn vô  lượng, bốn vô sắc định hữu tướng vô tướng, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu tướng vô tướng tăng  ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu tướng vô tướng tăng ngữ. Tăng  ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu  tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn  vô sắc định hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh  hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức  bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu nguyện  vô nguyện, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu nguyện vô nguyện, hãy  rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự  hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu  nguyện vô nguyện tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói  được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát  Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu nguyện hoặc vô  nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại  quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát  ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc bốn vô  lượng, bốn vô sắc định tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc,  vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tịch tĩnh bất tịch  tĩnh tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định tịch tĩnh bất tịch tĩnh  tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh  lự hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức  bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào  mà nói tức bốn tĩnh hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc viễn ly hoặc bất  viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn  tĩnh lự viễn ly bất viễn ly, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định viễn ly  bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống  là có bốn tĩnh lự viễn ly bất viễn ly tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô  sắc định viễn ly bất viễn ly tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,  làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc viễn ly  hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện!  Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng  ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc  hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!  Hoặc bốn tĩnh lự hữu vi vô vi, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu  vi vô vi, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là  có bốn tĩnh lự hữu vi vô vi tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hữu vi vô vi tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:  Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức  bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát  Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức  bốn tĩnh hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu lậu vô  lậu, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu lậu vô lậu, hãy rốt ráo bất  khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu lậu vô  lậu tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu lậu vô lậu tăng ngữ.  Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc  hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn  vô sắc định hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc sanh hoặc diệt  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế  Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự sanh diệt, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định sanh  diệt, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  bốn tĩnh lự sanh diệt tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định sanh  diệt tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn  tĩnh lự hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô  lượng, bốn vô sắc định hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh  hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn  vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng phải  Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thiện phi thiện, hoặc  bốn vô lượng, bốn vô sắc định thiện phi thiện, hãy rốt ráo bất khả đắc,  vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự thiện phi thiện tăng  ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định thiện phi thiện tăng ngữ. Tăng ngữ  đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc thiện hoặc  phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc  định hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc hữu tội hoặc vô  tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc  định hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?  Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu tội vô tội, hoặc bốn vô lượng, bốn vô  sắc định hữu tội vô tội, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có  vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu tội vô tội tăng ngữ và bốn vô lượng,  bốn vô sắc định hữu tội vô tội tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có,  làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là  Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu tội hoặc vô  tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại  quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự hữu phiền não vô phiền não, hoặc  bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo  bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự hữu  phiền não vô phiền não tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định hữu  phiền não vô phiền não tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao  nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ  là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc hữu phiền  não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc thế gian hoặc  xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,  bốn vô sắc định hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ  tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự thế gian xuất thế gian,  hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định thế gian xuất thế gian, hãy rốt ráo  bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự thế gian  xuất thế gian tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định thế gian xuất  thế gian tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức  bốn tĩnh lự hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thế gian hoặc xuất thế gian  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán  nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc tạp  nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế  Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự tạp nhiễm thanh tịnh, hoặc bốn vô lượng, bốn vô  sắc định tạp nhiễm thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng  phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ và  bốn vô lượng, bốn vô sắc định tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ  đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc tạp nhiễm  hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô  sắc định hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát  vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh  hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc  Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn  tĩnh lự thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định  thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng  phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng  ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng  ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự  hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức  bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán  nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định  hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma  ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự ở trong ở ngoài ở giữa hai,  hoặc bốn vô lượng, bốn vô sắc định ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt  ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự ở  trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định ở  trong ở ngoài ở giữa hai tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm  sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai  tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn vô sắc định hoặc ở  trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy. 
Thiện  Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức bốn tĩnh hoặc khả đắc hoặc  bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng, bốn  vô sắc định hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma  ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc bốn tĩnh lự khả đắc bất khả đắc, hoặc bốn  vô lượng, bốn vô sắc định khả đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo bất khả đắc,  vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có bốn tĩnh lự khả đắc bất khả đắc  tăng ngữ và bốn vô lượng, bốn vô sắc định khả đắc bất khả đắc tăng ngữ.  Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức bốn tĩnh lự hoặc  khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức bốn vô lượng,  bốn vô sắc định hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha  tát vậy. 
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán nghĩa nào mà nói tức  tám giải thoát tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ,  chín thứ đệ định, mười biến xứ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?  Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát, hoặc tám  thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì  tánh chẳng phải có vậy. Huống là có tám giải thoát tăng ngữ và tám thắng  xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải  có, làm sao nói được: Tức tám giải thoát tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,  tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám  giải thoát hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha  tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ hoặc thường hoặc  vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám  giải thoát thường vô thường, hoặc tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười  biến xứ thường vô thường, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có  vậy. Huống là có tám giải thoát thường vô thường tăng ngữ và tám thắng  xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ  đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức tám giải thoát hoặc thường  hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ  đệ định, mười biến xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám  giải thoát hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức  tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ  chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải thoát lạc  khổ, hoặc tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ lạc khổ, hãy rốt  ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có tám giải thoát  lạc khổ tăng ngữ và tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ lạc khổ  tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức tám giải  thoát hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức tám thắng xứ,  chín thứ đệ định, mười biến xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát vậy. 
Thiện Hiện! Ngươi lại quán nghĩa nào mà nói tức tám  giải thoát hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,  tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ hoặc ngã hoặc vô ngã  tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc tám giải  thoát ngã vô ngã, hoặc tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ ngã  vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có  tám giải thoát ngã vô ngã tăng ngữ và tám thắng xứ, chín thứ đệ định,  mười biến xứ ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao  nói được: Tức tám giải thoát hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma  ha tát, tức tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ hoặc ngã hoặc  vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
