Top Book
Chùa Việt
Bài Viết

Sách Đọc (4)


Xem mục lục

Kính lễ Kalachakra, Bánh Xe Thời Gian vinh quang.

Với thân, ngữ và tâm, tôi biểu lộ tôn kính

Với những đạo sư không tách lìa Kalachakra,

Những vị đã vượt khỏi mọi bất toàn.

Để trả ơn lòng tốt của các ngài tôi sẽ soạn ở đây

Một tóm lược về sadhana Kalachakra,

Những phương pháp thiền định của giai đoạn phát sanh.

Hành giả của sadhana này đã nhận quán đảnh Kalachakra, và đã giữ những giới luật và cam kết chính. Hành giả nên đặt một đệm ngồi thiền ở một nơi thực hành thiền định thích hợp, có đủ mọi điều kiện đòi hỏi.

Trước khi bắt đầu, súc miệng với một ngụm nước pha với viên thuốc dutsi rilbu thiêng liêng. Rồi ngồi trên đệm thiền và tham thiền như sau.

Hãy quán tưởng bạn tức thời xuất hiện như Kalachakra vinh quang, một tòa sen dĩa mặt trăng ở tim, chữ hm đứng trên đó. Hm trở thành một chày kim cương tỏa ánh sáng rực rỡ.

Những ánh sáng này triệu thỉnh chư Phật chư Bồ tát ở mười phương. Các ngài đến trong hình tướng của những vị trong mạn đà la Kalachakra.

Quán tưởng mình thành kính cúi lạy các ngài. Rồi từ tim phóng xuất mười hai thiên nữ dâng cúng các đồ cúng dường cho thánh chúng. Họ hát bài kệ sau đây :

Đảnh lễ mạn đà la Kalachakra tối thượng,

Vượt khỏi định tính và quan niệm,

Một đối tượng quy y cho những bậc vĩ đại nhất.

Hãy lễ lạy ; dâng những cúng dường bao la ; phát lồ sám hối mọi tội lỗi khuyết điểm ; và không có cảm giác đố kỵ nào, hãy hưởng thụ những năng lực sáng tạo và những tính cách giác ngộ của chư Phật, chư Bồ tát và các thánh.

Tiếp theo dâng lên tư tưởng sau đây và suy nghĩ ý nghĩa của nó :

Để tự mình hoàn thành giác ngộ cao cả

Tôi quy y chư Phật, Pháp và Tăng.

Để làm lợi lạc tất cả chúng sanh

Tự mình tôi sẽ hoàn thành trạng thái được họ tán dương nhất.

Hãy tụng thần chú tánh không. Hãy nhớ thế giới như đồ chứa đựng và chúng sanh ở trong đồ chứa đựng ấy, thật vậy, tất cả mọi hiện tượng đều là tánh không. Tánh không này có tính chất vượt khỏi những giới hạn của vật chất thô và tế.

Om śhnyat jnna vajra svabhvtmako ’ham. Mọi sự trở thành một khoảnh bao la của tánh không. Từ trong tánh không xuất hiện một dharmodaya, một nguồn thực thể, trong không gian tự nhiên.

Bên trong dharmodaya này, xuất hiện chữ yam. Nó chuyển hóa thành một mạn đà la không khí, có màu đen, hình như một cây cung và có dấu hiệu là những lá cờ chiến thắng. Trên cái này là chữ ram. Nó trở thành một mạn đà la lửa, có màu đỏ, hình tam giác, có những dấu hiệu may mắn (chữ vạn). Trên cái này là chữ vam. Nó trở thành một mạn đà la nước, màu trắng, có hoa sen. Cuối cùng trên này là chữ lam chuyển thành một mạn đà la đất, màu vàng, hình vuông, có những chày kim cương.

Trên và dưới mọi cái, từ những chữ hm xuất hiện hai chày kim cương chữ thập. Trên đó xuất hiện chữ mam. Nó chuyển hóa thành Núi Tu Di, chiều rộng mười sáu ngàn do tuần (yojana) và năm mươi ngàn do tuần chiều cao. Ở trung tâm, một nửa núi, có chữ ksham. Nó trở thành một hoa sen, nhụy hoa có chữ ham. Cái này trở thành một dĩa mặt trăng. Hình tsek drak (visarga) trở thành một dĩa mặt trời và hạt trở thành hành tinh Rahu.

Tất cả những cái này trộn lẫn, phát sanh những âm thanh thần chú ham-ksha-ma-la-va-ra-ya.

Rồi người ta lập lại tiến trình trên, từ phát sanh mạn đà la không khí đến ‘hạt trở thành hành tinh Rahu’.

Trên tất cả những cái được quán tưởng này chữ hm trở thành một lều kim cương, trong lều có chữ bhrm. Cái này chuyển thành một tòa nhà cõi trời bất khả tư nghì, hình vuông, có bốn cổng vào, bốn vòm và có đủ mọi đặc trưng.

Ở trung tâm tòa nhà có chữ om. Nó trở thành một hoa sen nhiều màu, những chữ am, aha đứng trên đó. Những chữ này biến thành mặt trăng, mặt trời và hành tinh Rahu, chồng lên nhau.

Ba mươi hai nguyên âm xuất hiện, và trở thành những dĩa mặt trăng có ba mươi hai nguyên âm.

Tám mươi phụ âm cũng xuất hiện và trở thành dĩa mặt trời có tám mươi phụ âm.

Ở trung tâm dĩa mặt trăng là chữ hm, giống như dấu hiệu trong mặt trăng.

Ba cái này hòa thành một, và phát sanh năng lực duy trì đời sống, có chữ h. Từ chữ này phát sanh thức, có chữ ham.

Từ cái này xuất hiện Kalachakra vinh quang, đầy đủ các đặc tính, tỏa chiếu với năm màu.

Thân ngài màu xanh và có ba cổ : cái giữa màu xanh, cái bên phải màu đỏ, cái bên trái màu trắng.

Mặt chính của ngài màu đen. Nó hung dữ và lộ răng nanh. Mặt bên phải màu đỏ và có vẻ tham dục. Mặt đàng sau màu vàng, mắt nhìn chằm chằm trong thiền định. Mặt bên trái màu trắng và hoàn toàn bình an.

Bốn mặt đều có ba mắt, đội mũ có chày kim cương chữ thập, một nửa mặt trăng và chóp trang trí Vajrasattva.

Kalachakra trang sức bằng ngọc kim cương, hoa tai kim cương, vòng cổ kim cương, vòng đeo tay kim cương, thắt lưng kim cương, vòng cổ chân kim cương, khăn choàng kim cương và một dây xích kim cương. Một tấm da cọp treo tự do là cái khố của ngài.

Vai thứ nhất cả phải và trái là màu xanh, vai thứ hai màu đỏ, vai thứ ba màu trắng. Vậy ngài có sáu vai, mười hai cánh tay trên, mỗi cánh tay trên mọc thành hai cánh tay dưới và hai bàn tay.

Như vậy ngài có hai mươi bốn tay. Bốn tay bên phải và bốn tay bên trái màu đen, cặp bốn tay thứ nhì màu đỏ, và cặp bốn tay thứ ba màu trắng.

Về phần những ngón tay, trên mỗi bàn tay ngón cái màu vàng, ngón trỏ màu trắng, ngón giữa đỏ, ngón đeo nhẫn đen và ngón út màu lục. Những

 

 

Bốn tay màu đen bên phải thì tay thứ nhất cầm một chày kim cương, tay thứ hai một cây kiếm, thứ ba chỉa ba và thứ tư một dao cong.

Bốn tay đỏ bên phải : tay thứ nhất ba mũi tên, thứ hai móc kim cương, thứ ba trống phát tiếng, và thứ tư cái búa.

Bốn tay trắng bên phải : tay thứ nhất một bánh xe, thứ hai cái giáo, thứ ba cái chày, và thứ tư cái rìu.

Bốn tay màu đen bên trái : tay thứ nhất chuông, thứ hai cái khiên, thứ ba cây katvanga, thứ tư một chén sọ đầy máu.

Bốn tay màu đỏ bên trái : tay thứ nhất một cây cung, thứ hai thòng lọng kim cương, thứ ba viên ngọc, thứ tư hoa sen trắng.

Bốn tay màu trắng bên trái : tay thứ nhất một vỏ ốc tù và, thứ hai một cái gương, thứ ba xích kim cương, thứ tư đầu của Brahma (Phạm Thiên) với bốn mặt trang hoàng bằng hoa.

Ngài đứng một cách ấn tượng trên một chỗ ngồi làm bằng những tấm đệm tượng trưng những thiên thể mặt trời, mặt trăng, rahu (và kalagni), với chân phải duỗi thẳng. Chân phải màu đỏ, giẵm lên Kamadeva (Dục thần) màu đỏ, có một mặt và bốn tay, nắm năm mũi tên hoa, một cây cung, một thòng lọng và một móc. Chân trái màu trắng giẵm lên Rudra màu trắng, có hai mặt, ba mắt, bốn tay. Thần này cầm một chỉa ba, trống nhỏ, một chén sọ và một katvanga. Rati và Uma, nữ thần của Mara (hay Kamadeva) và Rudra, ở bên cạnh, nhìn với sự đau khổ.

Rồi quán tưởng phối ngẫu Vishvamata của Kalachakra, ôm ngài ở đàng trước. Bà màu vàng, có bốn mặt vàng, trắng, xanh và đỏ theo thứ tự. Mỗi đầu bà có ba mắt.

Bà có tám tay, bốn tay bên phải cầm dao, móc, trống âm vang nhịp nhàng và một xâu chuỗi. Bốn tay trái cầm chén sọ người, thòng lọng, một hoa sen trắng nở và một viên ngọc.

Vajrasattva trang trí trên đỉnh đầu, bà trang sức bằng năm ấn. Chân trái duỗi thẳng, bà ôm kết với Kalachakra với đam mê mãnh liệt. Hãy thiền định như vậy.

Những âm thanh hoan hỷ của hai vị này trong tư thế hợp nhất tình dục triệu thỉnh chư Phật chư Bồ tát cùng với những phối ngẫu của các ngài. Họ tan vào trong thân hành giả (như là Kalachakra) và tái xuất hiện là những hạt. Những hạt này đi vào dạ con của phối ngẫu và rồi được phóng ra. Chúng trở thành những bổn tôn mạn đà la với Phật A Súc là nhân vật chính và những vị khác có những chỗ tuần tự trong mạn đà la. Hãy thiền định như vậy.

Rồi người ta triệu thỉnh tất cả chúng sanh đến mạn đà la. Sự quán đảnh những chất Bồ đề tâm chuyển hóa họ thành những vị thần thiêng liêng, biến đổi những uẩn, nguyên tố, năng lực giác quan và bản tánh của họ thành những cái của một bổn tôn Mật thừa. Họ trở thành ba mươi hai biểu tượng và được đưa về những chỗ hợp cách trong mạn đà la.

Người ta kết thúc bằng tụng thần chú sau đây : om suviśhuddha dharmadhtu svabhvtmako ‘ham.

Đây là phần thực hành giai đoạn phát sanh, được biết như là ‘mạn đà la chiến thắng tối thượng’.

Rồi người ta thiết lập những chữ thần chú ở những vị trí thích hợp nơi thân thể họ : om ở trán, h ở cổ họng, hm ở tim, và hoh ở cả rốn và đỉnh đầu.

Sự hợp nhất tình dục của hai vị làm cho nhiệt huyền bí ở rốn, tượng trưng bởi chữ hoh, bừng cháy. Hai vị tan ra, và trở thành những hạt.

Những nữ thần, như Lochana v.v… bấy giờ gọi hai vị, ‘Các ngài đã siêu vượt mọi lỗi lầm và có mọi hoàn hảo, các ngài nắm giữ thần lực làm lợi lạc cho vô biên chúng sanh. Tôi cầu khẩn các ngài, hãy đến và ban phước cho thế gian. Hỡi đại đạo sư kim cương, hãy hoàn thành những ước mong của những người cầu đạo.’

Khi nghe lời thỉnh cầu này, hạt chuyển hóa thành một chữ hm màu xanh, rồi lại chuyển hóa thành một chày kim cương. Từ đó hiện lên Kalachakra vinh quang và Phối Ngẫu. Hãy quán tưởng họ như đã diễn tả ở trước, nhưng ở đây đặc biệt có A Súc trên đỉnh đầu.

Những âm thanh hoan hỷ của sự kết hợp tình dục của họ triệu thỉnh chư Phật, chư Bồ tát và đoàn tùy tùng của các vị. Những vị này tan vào thân hành giả (như là Kalachakra) và tan thành các hạt. Như trước, những chủng tự thần chú của những bổn tôn xuất hiện, chuyển hóa thành những biểu tượng, và sau cùng trở thành những bổn tôn mạn đà la an vị trong những chỗ của họ trong mạn đà la.

Người ta kết ấn cái móc ; thốt lên jah, và Sức Mạnh Kim Cương biểu lộ. Những bậc trí huệ được triệu thỉnh phía trước và những đồ cúng dường được dâng lên. Hm : người ta kết ấn kim cương, và bậc Nuốt đi vào ; vam : người ta kết ấn thòng lọng và bậc Làm Sửng Sờ thực hiện gắn kết. Hoh : người ta kết ấn cái chuông, và bậc Nâng Cao thực hiện sự hoàn thành trọn vẹn. H : người ta kết ấn cây gậy và bậc Sức Mạnh Vĩ Đại làm cho các bậc biểu tượng và các bậc trí huệ hợp thành một vị. Phật A Súc xuất hiện như một vương miện trên đầu Kalachakra. Vương miện của phối ngẫu được trang hoàng với Vajrasattva.

Những chữ om, h, hm, và hoh niêm dấu những vị trí ở trán, cổ họng, tim và rốn.

Chữ a ở trán trở thành một dĩa mặt trăng có chữ om. Cái này trở thành một bánh xe, nó trở thành Thân Tướng Kim Cương trắng với phối ngẫu. Thân ngài màu trắng, với ba mặt trắng, đen, đỏ. Ngài có sáu tay, và trong ba tay bên phải cầm một bánh xe, một chày kim cương và một hoa sen. Trong ba tay bên trái, cầm một cây kiếm, một chuông và một hạt ngọc.

Ngài dạy Pháp cho những người tu hành bản tánh của thân kim cương, và rồi trở lại và đến trước mặt. ‘Hỡi Thân Tướng Kim Cương, xin ban quán đảnh cho con.’

Khi nghe lời cầu xin này, những nữ thần của bản tánh thuộc về thân thể tụng thần chú om  ỵ ri  li panchadhtu viśhodhani svh và ban quán đảnh với nước từ bình của họ. Tất cả thân tướng kim cương nhập vào dĩa mặt trăng trên trán hành giả.

Người giữ Thân Tướng Kim Cương vinh quang

Đã thiền định về ba kim cương bất khả phân

Do vậy Người Giữ Thân Tướng Kim Cương

Nguyện tôi nhận được những ban phước chuyển hóa.

Chư Phật ở trong mười phương

Đã thiền định về ba kim cương bất khả phân.

Do vậy qua Phật của Thân Tướng Kim Cương

Nguyện tôi nhận được những ban phước chuyển hóa.

Thiền định theo cách như vậy thân thể hành giả trở thành bản tánh Thân Tướng Kim Cương thiêng liêng.

Bây giờ ở cổ họng chữ a trở thành một dĩa mặt trời có chữ h. Chữ này thành một hoa sen, nó chuyển hóa thành Ngữ Kim Cương màu đỏ, với một mặt đỏ, một mặt trắng và một mặt đen. Ngài có sáu tay, ba tay bên phải cầm một hoa sen, một chày kim cương và một bánh xe và ba tay bên trái một viên ngọc, một cái chuông và một cây kiếm.

Ngài xuất lộ, với phối ngẫu trí huệ.

Ngài dạy cho những người tu hành Ngữ Kim Cương v.v… (như với Thân Kim Cương cho đến phần nhận quán đảnh) ; rồi tất cả ngữ kim cương nhập vào dĩa mặt trời ở cổ họng.

Bấy giờ người ta lập lại hai câu trên, chỉ thay thế Thân Tướng Kim Cương bằng Ngữ Kim Cương. Hãy nghĩ rằng ngữ của mình đã trở thành một bản tánh với Ngữ Kim Cương thiêng liêng.

Bấy giờ ở tim xuất hiện một hạt. Nó trở thành một dĩa Rahu, chữ hm đứng trên đó. Cái này trở thành một chày kim cương năm ngành, nó lại trở thành Tâm Kim Cương màu đen. Ba mặt của ngài có màu đen, đỏ và trắng. Ba tay bên phải cầm một chày kim cương, một bánh xe và một hoa sen. Ba tay bên trái một cái chuông, một cây kiếm và một viên ngọc.

Ngài xuất lộ cùng với phối ngẫu hiểu biết.

Người ta tiếp tục như trước, trong đoạn Thân Tướng Kim Cương, chỉ thay từ ‘tâm’ cho từ ‘thân tướng’.

Hãy chấm dứt bằng cách thiền định rằng tâm mình đã trở thành một bản tánh với Tâm Kim Cương thiêng liêng.

Bây giờ đặc biệt xoay chú ý đến chữ hoh ở rốn, sv ở chỗ bí mật, và h ở đỉnh đầu. Hãy tôn phong những vị trí và giữ sự kiêu hãnh là ba kim cương hợp thành một. Hãy tụng thần chú sau : om sarva tathgata kya vk chitta svabhvtmako ‘ham. Rồi người ta đọc tụng những câu phát lộ bản tánh thanh tịnh được tượng trưng bởi mạn đà la và những vị cư ngụ trong đó, và suy nghĩ về những phẩm tính nguyên sơ này được tượng trưng bởi mạn đà la :

Bản tánh thanh tịnh của thời gian được tượng trưng bởi Người Nắm Giữ Kim Cương vinh quang, đấng của loài người, với những phân chia năm, tháng v.v…

Bản tánh của tâm giác ngộ được tượng trưng bởi Vishvamata, không tượng trưng cho bản thân mặt trời, nhưng hiệu quả của những chu kỳ ngày.

(Để tượng trưng) của những tịnh hóa các mê lầm, Rudra và phối ngẫu lạy dưới chân Kalachakra tỏa thấm khắp, các ma quỷ cũng vậy.

Những (tính chất tánh Như), tượng trưng bởi những vật dụng của đạo sư, bởi thần lực của sự toàn thiện tự nhiên… đánh dấu những lãnh vực của tri giác như là những ấn bên ngoài.

(Ba) kim cương tượng trưng những ấn bên trong trụ trên một mặt trăng ở tim của Người Nắm Giữ Kim Cương.

Cuối cùng, ba phẩm tính của Người Nắm Giữ Kim Cương vinh quang và Vishvamata hợp nhất tượng trưng trí huệ bất biến.

Điều này hoàn tất phần thiền định giai đoạn phát sanh, được biết như là ‘thực hành hoạt động tối thượng’.

Tiếp theo người ta quán tưởng những chữ thần chú trên thân của Bổn Tôn và Phối Ngẫu : om ở trán, h ở cổ họng, hm ở tim, hoh ở rốn, sv ở chỗ bí mật, và h ở đỉnh đầu.

Cơ quan tính dục của Bổn Tôn, chữ hm, trở thành một chày kim cương với dấu hiệu một hoa sen được chuyển hóa từ chữ h.

Trong không gian tính dục của Phối Ngẫu xuất hiện chữ h trở thành một hoa sen, với dấu hiệu một chày kim cương được chuyển hóa từ chữ hm.

Hãy quán tưởng Bổn Tôn và Phối Ngẫu đi vào kết hợp tính dục. Lửa của nhiệt huyền bí ở rốn bùng phát. Từ chữ hm những chất chảy lỏng và rơi xuống. Những hạt nhỏ đi xuống dưới qua bốn luân xa, làm khởi lên kinh nghiệm về bốn hỷ chuyển động xuống.

Thiền định theo cách này là yoga về hạt (nghĩa là cái thứ ba trong bốn yoga giai đoạn phát sanh).

Bấy giờ hạt nhỏ này lại chuyển động trở lên theo đường đã đi xuống, bắt đầu ở trung tâm bí mật rồi lên đến rốn, tim và cổ họng ; những hạt của thân, ngữ, tâm và trí huệ bổn nguyên.

Ở đỉnh đầu, tức là hạt vô nhiễm, nó xuất sanh mạn đà la của những bổn tôn mật giáo.

Những tia sáng phóng ra từ những hạt của thân, ngữ, tâm và trí huệ bổn nguyên. Chúng tịnh hóa thân, ngữ, tâm của tất cả chúng sanh, bây giờ chúng sanh biểu lộ như những bổn tôn của mạn đà la.

Thiền định như vậy là thực hành yoga vi tế (nghĩa là cái thứ tư trong bốn yoga giai đoạn phát sanh).

Bây giờ từ hạt ở trái tim phóng xuất những thần chú. Chúng có những tia sáng năm màu. Chúng đi xuống đến chày kim cương của bổn tôn và đi vào hoa sen của phối ngẫu, đi lên bên trong thân thể của bà và cuối cùng đến miệng bà. Chúng qua miệng bổn tôn và tan vào hạt.

Bây giờ người ta tụng những thần chú tinh chất và cận tinh chất của Kalachakra, và thần chú chính của phối ngẫu. Trước hết, những thần chú của Kalachakra :

om h hm hoh ham-ksha-ma-la-va-ra-ya hm phat.

om hrm hrỵm hrrim hrm hrlim hrah hm phat.

Thần chú của Vishvamata :

om phrem viśhvamt hm phat.

Người ta nên tụng lần lượt ba thần chú này càng nhiều càng tốt. Khi tụng xong người ta quán tưởng rằng từ tim mình phóng xuất mười hai thiên nữ dâng cúng. Họ dâng những đồ cúng dường riêng của họ.

Những thiên nữ đưa lên những đồ cúng dường cá nhân của họ, và những thiếu nữ dâng cúng lạc bất biến. Bấy giờ người ta tán thán :

Tôi lễ lạy Kalachakra vinh quang,

Mà bản tánh là lòng bi và tánh không,

Không sanh không tử trong ba cõi,

Trong một hình tướng cả tâm và đối tượng của tâm.

Tôi lễ lạy phối ngẫu Vishvamata,

Ngài đã siêu vượt sanh và diệt,

Nguồn sanh ra tất cả chư Phật,

Ngài của những con đường luôn luôn cao cả.

Tới điểm này nên dùng rượu nếu có. Nếu không có, hãy quán tưởng mình làm điều đó. Trước hết làm sạch và tịnh hóa chất này với những thần chú thường dùng. Rồi quán tưởng rằng mọi sự trở thành tánh không. Từ trong cõi giới của tánh không, chữ yam xuất hiện và trở thành một mạn đà la không khí ; ram trở thành một mạn đà la lửa ; kam trở thành ba đầu người, trên đó chữ a trở thành một chén sọ. Trong chén sọ là năm loại thịt và năm đồ uống.

Quán tưởng như vậy, hãy bày bàn tay trái ra. Khi tụng chữ om, một dĩa mặt trăng có chữ om xuất hiện. Nó phóng ra những sóng tia sáng, chúng rút trở lại mọi cam lồ của thân kim cương. Những cam lồ này tan chảy vào rượu, khiến nó được tịnh hóa khỏi mọi bất tịnh và lỗi lầm.

Bày bàn tay phải ra và thốt lên h. Một dĩa mặt trời có chữ h xuất hiện. Những tia sáng từ nó rút lại những cam lồ của ngữ kim cương. Chúng tan chảy vào chất lỏng, khiến nó được thấm với mọi mùi hương khoái cảm.

Rồi che với cả hai bàn tay, thốt lên hm. Một dĩa hành tinh Rahu có chữ hm xuất hiện và phát ánh sáng. Những ánh sáng này rút về tinh túy của tâm kim cương, tan chảy vào chất lỏng, khiến nó bốc lên và tăng thêm rất nhiều.

Người ta bày tỏ ấn garuda và thốt hoh. Một dĩa kalagni có chữ hoh xuất hiện và phóng ánh sáng. Ánh sáng rút về tinh túy của trí huệ, tan chảy vào chất lỏng, khiến nó trở thành một bản tánh với tinh túy của trí huệ bổn nguyên.

Người ta dâng cúng chất lỏng đã được tôn phong lên những đạo sư và bổn tôn thiền định, và rồi uống một ít, thiền định rằng dòng tâm của mình tan thấm với đại lạc. Rồi người ta dâng cúng cho chư daka, dakini, và chư hộ pháp.

Cuối cùng người ta làm tan biến mạn đà la đã phát sanh vào trong chính mình.

(Nếu có thời gian, trước khi làm tan biến mạn đà la vào trong chính mình) lúc chấm dứt phần này, hãy chấm chút rượu trên đầu ngón tay đeo nhẫn. Tưởng tượng rõ ràng và sáng chói mạn đà la trước mặt. Trong tam giác Nguồn Thực Thể, ở trung tâm một vòng tròn, là Bánh Xe Trí Huệ (Kalachakra). Cúng dường nhờ phóng xuất mười hai nữ thần. Rồi cúng rượu cam lồ cho dòng những đạo sư hiện tại, cũng như cho những bổn tôn mạn đà la và vân vân. Cũng cúng dường những bài kệ tán thán. Kết thúc với một lễ cúng torma như sau :

Tịnh hóa bánh torma với thần chú om h hm hrh phat. Tiếp theo là thần chú tánh không và rồi chuyển hóa nó giống như cam lồ đã cúng ở trên. Kết ấn kim cương và tụng thần chú :

om h hm hoh ham-ksha-ma-la-va-ra-ya klachakra saparivrebhya idam balim gandham pushpam dhpam dỵpam akshatam dadmahe te chgatya saparivrh śhỵghram idam balim grihnantu khdantu pibantu jah hm vam hoh samtripth sarva sattvnm śhntim pushtim rakshvarana guptim kurvantu hm hm phat / vajradhara jnpayati svh.

Cử hành lễ cúng torma ngắn này trong mỗi lần của ba thời giữa thời sadhana.

Khi dùng bữa ăn cũng chuyển hóa nó theo cách cam lồ được tôn phong và cúng dường cho Đấng của Khoái Cảm (tức là Kalachakra) và cho torma (tượng trưng cho Kalachakra). Rồi tụng thần chú om hrỵti pindake pratỵchchha svh, dâng cúng hai changbu thức ăn được làm bằng cách bóp bột trong tay cho đến khi nó thành một cái bánh nhỏ có dáng bàn tay và các ngón cho những lực lượng gây cảm ứng (‘phrog-ma). Người ta cũng tụng thần chú om dtike agrgra sampratỵchchha svh om h hm và dâng cúng changbu của phần thực phẩm thứ nhất cho những sứ giả nữ (pho-nya-mo). Hãy đặt phần cúng dường này lên trên mặt đất cho đến khi xong bữa ăn. Trong khuôn khổ yoga bổn tôn, người ta ăn và thưởng thức bữa ăn.

Người ta cũng tụng chú om kha kha kh hi kh hi uchchhishta balim bhaksha bhakshaka svh và cúng đồ ăn dư cho những hồn linh (‘byung-po) và gởi lời cầu nguyện bố thí, ‘Bằng năng lực công đức của hoạt động này, nguyện tất cả chúng sanh trong ba cõi tiến đến giác ngộ tối thượng.’

Rồi chú tâm vào mạn đà la trước mặt. Gởi những cúng dường và tán thán (như trước kia, đến chính mình với tư cách là bổn tôn). Tụng chú một trăm âm (chú Vajrasattva), và cầu xin kham nhẫn cho bất kỳ lầm lỗi nào trong khi thiền định. Như vậy người ta gom góp được bất kỳ chứng đắc và thần lực tâm linh nào người ta tìm kiếm.

Tiếp theo người ta hồi hướng năng lực công đức đã phát sanh bởi sự thực hành : ‘Như tất cả chư Phật quá khứ, những chúa tể của mặt trời, xuất hiện từ sự chứng đắc hiểu biết và trí huệ này, tương tự nguyện tất cả chúng sanh trong ba cõi biết được lòng tốt của Kalachakra, ‘Bánh Xe của Thời Gian’, và đạt đến cùng một cấp độ sáng tỏ và hiểu biết.’

Bây giờ người ta làm tan biến mạn đà la. Khi thở vào, hãy quán tưởng rằng Bánh Xe Trí Huệ (Kalachakra) nhập vào tim mình. Với lưng hai bàn tay hướng ra ngoài, hãy búng ngón tay ba lần. Những chúng sanh của sanh tử trở về chỗ cũ của họ. Người ta tụng bài kệ an lành như sau :

Trong những cõi trời trên trái đất này, chúng hội Bồ tát dễ dàng nhiếp phục những lực lượng xấu ác ;

Trên mặt đất của thế giới con người, những đức Vua hung nộ và những Hoàng Hậu ở khắp nơi khắp hướng ;

Và dưới đất, Long Vương trói buộc những lực lượng xấu hại –

Nguyện ba nguồn quyền lực này làm việc ngày đêm để bảo vệ chúng sanh thế gian đang chìm đắm trong vô minh.

Sau khi tụng bài kệ an lành này, người ta mặc áo giáp thần chú bằng cách quán tưởng những chữ thần chú thích hợp ở những vị trí khác nhau : om hrlim namah ở trái tim ; om hrm svh ở trán ; om hrrim vanshat ở đỉnh đầu ; om hrỵm hm ở tay chân ; om hrm vashat ở mắt ; và om hrah phat trong cách hướng thích hợp. Người ta sanh khởi trong hình dáng vị thần mật giáo, và trong cảnh giới đã thiết lập vững chắc kiêu hãnh bổn tôn, tiến hành bốn loại hoạt động hàng ngày đi, đứng, nằm, ngồi.

Khi đi ngủ vào ban đêm hãy quán tưởng rõ ràng sáu luân xa và những chữ thần chú của chúng : hrm ở đỉnh đầu, hrỵm ở trán, hrrim ở cổ họng, hrm ở tim, hrlim ở rốn, và hrah ở chỗ bí mật. Hãy thiết lập những chữ đó, và cũng những chủng tự của sáu bộ Phật, , ỵ, ri, , li, ah. Nằm theo thế sư tử, và chìm vào giấc ngủ từ việc ở trong sự tham thiền này.

Buổi sáng quán tưởng rằng bạn thức dậy bởi tiếng trống damaru do các daka và thiền giả nữ đánh, họ bay lượn trọng không gian phía trên giường mình. Như một hỗ trợ cho thiền định, hãy tắm theo cách đang nhận lễ quán đảnh.

Thực hành như vậy người ta sớm đạt được những thần lực tâm linh thông thường, và những cái ấy đến lượt chúng cuối cùng sẽ đưa người ta đến trí huệ bổn nguyên tối cao.

Phụ chú : Sadhana này, có đầu đề là Viên Ngọc Quý Nhất, do nhà sư Phật giáo Rinchen Drup viết. Nguyện năng lực công đức nào nó sanh ra đều khiến cho chúng sanh tiến bộ về trạng thái giác ngộ của Kalachakra vinh quang.

Xem mục lục