XIX. PHẨM QUÁN HẠNH
04
 Khi ấy, Xá Lợi Tử hỏi Thiện Hiện: Vì              duyên cớ gì mà nói là sắc v.v… chẳng sanh thì chẳng phải là sắc v.v…?              Thiện Hiện đáp: Xá Lợi Tử! Sắc và tánh              của sắc là không; trong tánh không này không có sanh, không có sắc.              Thọ, tưởng, hành, thức và tánh của thọ, tưởng, hành, thức là không;              trong tánh không này, không có sanh, không có thọ, tưởng, hành, thức.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              sắc chẳng sanh thì chẳng phải là sắc; thọ, tưởng, hành, thức chẳng              sanh thì chẳng phải là thọ, tưởng, hành, thức.              Xá Lợi Tử! Nhãn xứ và tánh của nhãn xứ              là không; trong tánh không này không có sanh, không có nhãn xứ. Nhĩ,              tỷ, thiệt, thân, ý xứ và tánh của nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ là              không; trong tánh không này không có sanh, không có nhĩ, tỷ, thiệt,              thân, ý xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn xứ chẳng sanh thì chẳng phải là nhãn xứ; nhĩ, tỷ, thiệt,              thân, ý xứ chẳng sanh thì chẳng phải là nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ.              Xá Lợi Tử! Sắc xứ và tánh của sắc xứ              là không; trong tánh không này không có sanh, không có sắc xứ. Thanh,              hương, vị, xúc, pháp xứ và tánh của thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ              là không; trong tánh không này không có sanh, không có thanh, hương,              vị, xúc, pháp xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là sắc xứ chẳng sanh thì chẳng phải là sắc xứ; thanh, hương, vị, xúc,              pháp xứ chẳng sanh thì chẳng phải là thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ.              Xá Lợi Tử! Nhãn giới và tánh của nhãn              giới là không; trong tánh không này không có sanh, không có nhãn              giới. Sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc              làm duyên sanh ra và tánh của sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc              làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có sanh,              không có sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn giới chẳng sanh thì chẳng phải là nhãn giới; sắc giới cho              đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải              là sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Nhĩ giới và tánh của nhĩ              giới là không; trong tánh không này không có sanh, không có nhĩ giới.              Thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm              duyên sanh ra và tánh của thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm              duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có sanh, không có              thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhĩ giới chẳng sanh thì chẳng phải là nhĩ giới; thanh giới cho              đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải              là thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Tỷ giới và tánh của tỷ giới              là không; trong tánh không này không có sanh, không có tỷ giới.              Hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên              sanh ra và tánh của hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên              sanh ra là không; trong tánh không này không có sanh, không có hương              giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tỷ giới chẳng sanh thì chẳng phải là tỷ giới; hương giới cho đến              các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải là              hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Thiệt giới và tánh của              thiệt giới là không; trong tánh không này không có sanh, không có              thiệt giới. Vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do              thiệt xúc làm duyên sanh ra và tánh của vị giới cho đến các thọ do              thiệt xúc làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có              sanh, không có vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh              ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thiệt giới chẳng sanh thì chẳng phải là thiệt giới; vị giới cho              đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải              là vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Thân giới và tánh của thân              giới là không; trong tánh không này không có sanh, không có thân              giới. Xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc              làm duyên sanh ra và tánh của xúc giới cho đến các thọ do thân xúc              làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có sanh,              không có xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thân giới chẳng sanh thì chẳng phải là thân giới; xúc giới cho              đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải              là xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Ý giới và tánh của ý giới              là không; trong tánh không này không có sanh, không có ý giới. Pháp              giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra              và tánh của pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra là              không; trong tánh không này không có sanh, không có pháp giới cho              đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là ý giới chẳng sanh thì chẳng phải là ý giới; pháp giới cho đến các              thọ do ý xúc làm duyên sanh ra chẳng sanh thì chẳng phải là pháp              giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Địa giới và tánh của địa              giới là không; trong tánh không này không có sanh, không có địa              giới. Thủy, hỏa, phong, không, thức giới và tánh của thủy, hỏa,              phong, không, thức giới là không; trong tánh không này không có              sanh, không có thủy, hỏa, phong, không, thức giới.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là địa giới chẳng sanh thì chẳng phải là địa giới; thủy, hỏa, phong,              không, thức giới chẳng sanh thì chẳng phải là thủy, hỏa, phong,              không, thức giới.              Xá Lợi Tử! Thánh đế khổ và tánh của              Thánh đế khổ là không; trong tánh không này không có sanh, không có              Thánh đế khổ. Thánh đế tập, diệt, đạo và tánh của Thánh đế tập,              diệt, đạo là không; trong tánh không này không có sanh, không có              Thánh đế tập, diệt, đạo.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là Thánh đế khổ chẳng sanh thì chẳng phải là Thánh đế khổ; Thánh đế              tập, diệt, đạo chẳng sanh thì chẳng phải là Thánh đế tập, diệt, đạo.              Xá Lợi Tử! Vô minh và tánh của vô minh              là không; trong tánh không này không có sanh, không có vô minh.              Hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sanh, lão tử,              sầu, than, khổ, ưu, não và tánh của hành cho đến lão tử, sầu, than,              khổ, ưu, não là không; trong tánh không này không có sanh, không có              hành cho đến lão tử, sầu, than, khổ, ưu, não.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là vô minh chẳng sanh thì chẳng phải là vô minh; hành cho đến lão              tử, sầu, than, khổ, ưu, não chẳng sanh thì chẳng phải là hành cho              đến lão tử, sầu, than, khổ, ưu, não.              Xá Lợi Tử! Cái không nội và tánh của              cái không nội là không; trong tánh không này không có sanh, không có              cái không nội. Cái không ngoại, cái không nội ngoại, cái không              không, cái không lớn, cái không thắng nghĩa, cái không hữu vi, cái              không vô vi, cái không rốt ráo, cái không không biên giới, cái không              tản mạn, cái không không đổi khác, cái không bản tánh, cái không tự              tướng, cái không cộng tướng, cái không tất cả pháp, cái không chẳng              thể nắm bắt được, cái không không tánh, cái không tự tánh, cái không              không tánh tự tánh và tánh của cái không ngoại cho đến cái không              không tánh tự tánh là không; trong tánh không này không có sanh,              không có cái không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là cái không nội chẳng sanh thì chẳng phải là cái không nội; cái              không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh chẳng sanh thì              chẳng phải là cái không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh.              Xá Lợi Tử! Bố thí Ba-la-mật-đa và tánh              của bố thí Ba-la-mật-đa là không; trong tánh không này không có              sanh, không có bố thí Ba-la-mật-đa. Tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn,              tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa và tánh của tịnh giới, an nhẫn, tinh              tấn, tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa là không; trong tánh không này              không có sanh, không có tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bố thí Ba-la-mật-đa chẳng sanh thì chẳng phải là bố thí              Ba-la-mật-đa; tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa chẳng sanh thì chẳng phải là tịnh giới, an              nhẫn, tinh tấn, tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa.              Xá Lợi Tử! Bốn tịnh lự và tánh của bốn              tịnh lự là không; trong tánh không này không có sanh, không có bốn              tịnh lự. Bốn vô lượng, bốn định vô sắc và tánh của bốn vô lượng, bốn              định vô sắc là không; trong tánh không này không có sanh, không có              bốn vô lượng, bốn định vô sắc.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn tịnh lự chẳng sanh thì chẳng phải là bốn tịnh lự; bốn vô              lượng, bốn định vô sắc chẳng sanh thì chẳng phải là bốn vô lượng,              bốn định vô sắc.              Xá Lợi Tử! Tám giải thoát và tánh của              tám giải thoát là không; trong tánh không này không có sanh, không              có tám giải thoát. Tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ và              tánh của tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ là không;              trong tánh không này không có sanh, không có tám thắng xứ, chín định              thứ đệ, mười biến xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tám giải thoát chẳng sanh thì chẳng phải là tám giải thoát; tám              thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ chẳng sanh thì chẳng phải              là tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ.              Xá Lợi Tử! Bốn niệm trụ và tánh của              bốn niệm trụ là không; trong tánh không này không có sanh, không có              bốn niệm trụ. Bốn chánh đoạn, bốn thần túc, năm căn, năm lực, bảy              chi đẳng giác, tám chi thánh đạo và tánh của bốn chánh đoạn cho đến              tám chi thánh đạo là không; trong tánh không này không có sanh,              không có bốn chánh đoạn cho đến tám chi thánh đạo.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn niệm trụ chẳng sanh thì chẳng phải là bốn niệm trụ; bốn chánh              đoạn cho đến tám chi thánh đạo chẳng sanh thì chẳng phải là bốn              chánh đoạn cho đến tám chi thánh đạo.              Xá Lợi Tử! Pháp môn giải thoát không              và tánh của pháp môn giải thoát không là không; trong tánh không này              không có sanh, không có pháp môn giải thoát không. Pháp môn giải              thoát vô tướng, vô nguyện và tánh của pháp môn giải thoát vô tướng,              vô nguyện là không; trong tánh không này không có sanh, không có              pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp môn giải thoát không chẳng sanh thì chẳng phải là pháp môn              giải thoát không; pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện chẳng sanh              thì chẳng phải là pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện.              Xá Lợi Tử! Năm loại mắt và tánh của              năm loại mắt là không; trong tánh không này không có sanh, không có              năm loại mắt. Sáu phép thần thông và tánh của sáu phép thần thông là              không; trong tánh không này không có sanh, không có sáu phép thần              thông.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là năm loại mắt chẳng sanh thì chẳng phải là năm loại mắt; sáu phép              thần thông chẳng sanh thì chẳng phải là sáu phép thần thông.              Xá Lợi Tử! Mười lực của Phật và tánh              của mười lực của Phật là không; trong tánh không này không có sanh,              không có mười lực của Phật. Bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết              thông suốt, đại từ, đại bi, đại hỷ, đại xả, mười tám pháp Phật bất              cộng và tánh của bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất              cộng là không; trong tánh không này không có sanh, không có bốn điều              không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là mười lực của Phật chẳng sanh thì chẳng phải là mười lực của Phật;              bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng sanh thì              chẳng phải là bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng.              Xá Lợi Tử! Chơn như và tánh của chơn              như là không; trong tánh không này không có sanh, không có chơn như.              Pháp giới, pháp tánh, tánh bình đẳng, tánh ly sanh, định pháp, trụ              pháp, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới bất tư nghì và tánh của              pháp giới cho đến cảnh giới bất tư nghì là không; trong tánh không              này không có sanh, không có pháp giới cho đến cảnh giới bất tư nghì.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là chơn như chẳng sanh thì chẳng phải là chơn như; pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì chẳng sanh thì chẳng phải là pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì.              Xá Lợi Tử! Quả vị giác ngộ cao tột và              tánh của quả vị giác ngộ cao tột là không; trong tánh không này              không có sanh, không có quả vị giác ngộ cao tột. Trí nhất thiết, trí              đạo tướng, trí nhất thiết tướng và tánh của trí nhất thiết, trí đạo              tướng, trí nhất thiết tướng là không; trong tánh không này không có              sanh, không có trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là quả vị giác ngộ cao tột chẳng sanh thì chẳng phải là quả vị giác              ngộ cao tột; trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết tướng              chẳng sanh thì chẳng phải là trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất              thiết tướng.              Xá Lợi Tử! Pháp không quên mất và tánh              của pháp không quên mất là không; trong tánh không này không có              sanh, không có pháp không quên mất. Tánh luôn luôn xả và tánh của              tánh luôn luôn xả là không; trong tánh không này không có sanh,              không có tánh luôn luôn xả.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp không quên mất chẳng sanh thì chẳng phải là pháp không quên              mất; tánh luôn luôn xả chẳng sanh thì chẳng phải là tánh luôn luôn              xả.              Xá Lợi Tử! Tất cả pháp môn Đà-la-ni và              tánh của tất cả pháp môn Đà-la-ni là không; trong tánh không này              không có sanh, không có tất cả pháp môn Đà-la-ni. Tất cả pháp môn              Tam-ma-địa và tánh của tất cả pháp môn Tam-ma-địa là không; trong              tánh không này không có sanh, không có tất cả pháp môn Tam-ma-địa.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng sanh thì chẳng phải là tất cả pháp              môn Đà-la-ni; tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng sanh thì chẳng phải              là tất cả pháp môn Tam-ma-địa.              Khi ấy, Xá Lợi Tử hỏi Thiện Hiện: Vì              duyên cớ gì mà nói là sắc v.v… chẳng diệt thì chẳng phải là sắc              v.v…?              Thiện Hiện đáp: Xá Lợi Tử! Sắc và tánh              của sắc là không; trong tánh không này không có diệt, không có sắc.              Thọ, tưởng, hành, thức và tánh của thọ, tưởng, hành, thức là không;              trong tánh không này không có diệt, không có thọ, tưởng, hành, thức.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              sắc chẳng diệt thì chẳng phải là sắc; thọ, tưởng, hành, thức chẳng              diệt thì chẳng phải là thọ, tưởng, hành, thức.              Xá Lợi Tử! Nhãn xứ và tánh của nhãn xứ              là không; trong tánh không này không có diệt, không có nhãn xứ. Nhĩ,              tỷ, thiệt, thân, ý xứ và tánh của nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ là              không; trong tánh không này không có diệt, không có nhĩ, tỷ, thiệt,              thân, ý xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn xứ chẳng diệt thì chẳng phải là nhãn xứ; nhĩ, tỷ, thiệt,              thân, ý xứ chẳng diệt thì chẳng phải là nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ.              Xá Lợi Tử! Sắc xứ và tánh của sắc xứ              là không; trong tánh không này không có diệt, không có sắc xứ.              Thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ và tánh của thanh, hương, vị, xúc,              pháp xứ là không; trong tánh không này không có diệt, không có              thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là sắc xứ chẳng diệt thì chẳng phải là sắc xứ; thanh, hương, vị,              xúc, pháp xứ chẳng diệt thì chẳng phải là thanh, hương, vị, xúc,              pháp xứ.              Xá Lợi Tử! Nhãn giới và tánh của nhãn              giới là không; trong tánh không này không có diệt, không có nhãn              giới. Sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc              làm duyên sanh ra và tánh của sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc              làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có diệt,              không có sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn giới chẳng diệt thì chẳng phải là nhãn giới; sắc giới cho              đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải              là sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Nhĩ giới và tánh của nhĩ              giới là không; trong tánh không này không có diệt, không có nhĩ              giới. Thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc              làm duyên sanh ra và tánh của thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc              làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có diệt,              không có thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhĩ giới chẳng diệt thì chẳng phải là nhĩ giới; thanh giới cho              đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải              là thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Tỷ giới và tánh của tỷ giới              là không; trong tánh không này không có diệt, không có tỷ giới.              Hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên              sanh ra và tánh của hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên              sanh ra là không; trong tánh không này không có diệt, không có hương              giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tỷ giới chẳng diệt thì chẳng phải là tỷ giới; hương giới cho đến              các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải là              hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Thiệt giới và tánh của              thiệt giới là không; trong tánh không này không có diệt, không có              thiệt giới. Vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do              thiệt xúc làm duyên sanh ra và tánh của vị giới cho đến các thọ do              thiệt xúc làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có              diệt, không có vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh              ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thiệt giới chẳng diệt thì chẳng phải là thiệt giới; vị giới cho              đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải              là vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Thân giới và tánh của thân              giới là không; trong tánh không này không có diệt, không có thân              giới. Xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc              làm duyên sanh ra và tánh của xúc giới cho đến các thọ do thân xúc              làm duyên sanh ra là không; trong tánh không này không có diệt,              không có xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thân giới chẳng diệt thì chẳng phải là thân giới; xúc giới cho              đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải              là xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Ý giới và tánh của ý giới              là không; trong tánh không này không có diệt, không có ý giới. Pháp              giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra              và tánh của pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra là              không; trong tánh không này không có diệt, không có pháp giới cho              đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là ý giới chẳng diệt thì chẳng phải là ý giới; pháp giới cho đến các              thọ do ý xúc làm duyên sanh ra chẳng diệt thì chẳng phải là pháp              giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Địa giới và tánh của địa              giới là không; trong tánh không này không có diệt, không có địa              giới. Thủy, hỏa, phong, không, thức giới và tánh của thủy, hỏa,              phong, không, thức giới là không; trong tánh không này không có              diệt, không có thủy, hỏa, phong, không, thức giới.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là địa giới chẳng diệt thì chẳng phải là địa giới; thủy, hỏa, phong,              không, thức giới chẳng diệt thì chẳng phải là thủy, hỏa, phong,              không, thức giới.              Xá Lợi Tử! Thánh đế khổ và tánh của              Thánh đế khổ là không; trong tánh không này không có diệt, không có              Thánh đế khổ. Thánh đế tập, diệt, đạo và tánh của Thánh đế tập,              diệt, đạo là không; trong tánh không này không có diệt, không có              Thánh đế tập, diệt, đạo.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là Thánh đế khổ chẳng diệt thì chẳng phải là Thánh đế khổ; Thánh đế              tập, diệt, đạo chẳng diệt thì chẳng phải là Thánh đế tập, diệt, đạo.              Xá Lợi Tử! Vô minh và tánh của vô minh              là không; trong tánh không này không có diệt, không có vô minh.              Hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sanh, lão tử,              sầu, than, khổ, ưu, não và tánh của hành cho đến lão tử, sầu, than,              khổ, ưu, não là không; trong tánh không này không có diệt, không có              hành cho đến lão tử, sầu, than, khổ, ưu, não.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là vô minh chẳng diệt thì chẳng phải là vô minh; hành cho đến lão              tử, sầu, than, khổ, ưu, não chẳng diệt thì chẳng phải là hành cho              đến lão tử, sầu, than, khổ, ưu, não.              Xá Lợi Tử! Cái không nội và tánh của              cái không nội là không; trong tánh không này không có diệt, không có              cái không nội. Cái không ngoại, cái không nội ngoại, cái không              không, cái không lớn, cái không thắng nghĩa, cái không hữu vi, cái              không vô vi, cái không rốt ráo, cái không không biên giới, cái không              tản mạn, cái không không đổi khác, cái không bản tánh, cái không tự              tướng, cái không cộng tướng, cái không tất cả pháp, cái không chẳng              thể nắm bắt được, cái không không tánh, cái không tự tánh, cái không              không tánh tự tánh và tánh của cái không ngoại cho đến cái không              không tánh tự tánh là không; trong tánh không này không có diệt,              không có cái không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là cái không nội chẳng diệt thì chẳng phải là cái không nội; cái              không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh chẳng diệt thì              chẳng phải là cái không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh.              Xá Lợi Tử! Bố thí Ba-la-mật-đa và tánh              của bố thí Ba-la-mật-đa là không; trong tánh không này không có              diệt, không có bố thí Ba-la-mật-đa. Tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn,              tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa và tánh của tịnh giới, an nhẫn, tinh              tấn, tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa là không; trong tánh không này              không có diệt, không có tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bố thí Ba-la-mật-đa chẳng diệt thì chẳng phải là bố thí              Ba-la-mật-đa; tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa chẳng diệt thì chẳng phải là tịnh giới, an              nhẫn, tinh tấn, tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa.              Xá Lợi Tử! Bốn tịnh lự và tánh của bốn              tịnh lự là không; trong tánh không này không có diệt, không có bốn              tịnh lự. Bốn vô lượng, bốn định vô sắc và tánh của bốn vô lượng, bốn              định vô sắc là không; trong tánh không này không có diệt, không có              bốn vô lượng, bốn định vô sắc.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn tịnh lự chẳng diệt thì chẳng phải là bốn tịnh lự; bốn vô              lượng, bốn định vô sắc chẳng diệt thì chẳng phải là bốn vô lượng,              bốn định vô sắc.              Xá Lợi Tử! Tám giải thoát và tánh của              tám giải thoát là không; trong tánh không này không có diệt, không              có tám giải thoát. Tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ và              tánh của tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ là không;              trong tánh không này không có diệt, không có tám thắng xứ, chín định              thứ đệ, mười biến xứ.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tám giải thoát chẳng diệt thì chẳng phải là tám giải thoát; tám              thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ chẳng diệt thì chẳng phải              là tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ.              Xá Lợi Tử! Bốn niệm trụ và tánh của              bốn niệm trụ là không; trong tánh không này không có diệt, không có              bốn niệm trụ. Bốn chánh đoạn, bốn thần túc, năm căn, năm lực, bảy              chi đẳng giác, tám chi thánh đạo và tánh của bốn chánh đoạn cho đến              tám chi thánh đạo là không; trong tánh không này không có diệt,              không có bốn chánh đoạn cho đến tám chi thánh đạo.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn niệm trụ chẳng diệt thì chẳng phải là bốn niệm trụ; bốn chánh              đoạn cho đến tám chi thánh đạo chẳng diệt thì chẳng phải là bốn              chánh đoạn cho đến tám chi thánh đạo.              Xá Lợi Tử! Pháp môn giải thoát không              và tánh của pháp môn giải thoát không là không; trong tánh không này              không có diệt, không có pháp môn giải thoát không. Pháp môn giải              thoát vô tướng, vô nguyện và tánh của pháp môn giải thoát vô tướng,              vô nguyện là không; trong tánh không này không có diệt, không có              pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp môn giải thoát không chẳng diệt thì chẳng phải là pháp môn              giải thoát không; pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện chẳng diệt              thì chẳng phải là pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện.              Xá Lợi Tử! Năm loại mắt và tánh của              năm loại mắt là không; trong tánh không này không có diệt, không có              năm loại mắt. Sáu phép thần thông và tánh của sáu phép thần thông là              không; trong tánh không này không có diệt, không có sáu phép thần              thông.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là năm loại mắt chẳng diệt thì chẳng phải là năm loại mắt; sáu phép              thần thông chẳng diệt thì chẳng phải là sáu phép thần thông.              Xá Lợi Tử! Mười lực của Phật và tánh              của mười lực của Phật là không; trong tánh không này không có diệt,              không có mười lực của Phật. Bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết              thông suốt, đại từ, đại bi, đại hỷ, đại xả, mười tám pháp Phật bất              cộng và tánh của bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất              cộng là không; trong tánh không này không có diệt, không có bốn điều              không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là mười lực của Phật chẳng diệt thì chẳng phải là mười lực của Phật;              bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng diệt thì              chẳng phải là bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng.              Xá Lợi Tử! Chơn như và tánh của chơn              như là không; trong tánh không này không có diệt, không có chơn như.              Pháp giới, pháp tánh, tánh bình đẳng, tánh ly sanh, định pháp, trụ              pháp, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới bất tư nghì và tánh của              pháp giới cho đến cảnh giới bất tư nghì là không; trong tánh không              này không có diệt, không có pháp giới cho đến cảnh giới bất tư nghì.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là chơn như chẳng diệt thì chẳng phải là chơn như; pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì chẳng diệt thì chẳng phải là pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì.              Xá Lợi Tử! Quả vị giác ngộ cao tột và              tánh của quả vị giác ngộ cao tột là không; trong tánh không này              không có diệt, không có quả vị giác ngộ cao tột. Trí nhất thiết, trí              đạo tướng, trí nhất thiết tướng và tánh của trí nhất thiết, trí đạo              tướng, trí nhất thiết tướng là không; trong tánh không này không có              diệt, không có trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là quả vị giác ngộ cao tột chẳng diệt thì chẳng phải là quả vị giác              ngộ cao tột; trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết tướng              chẳng diệt thì chẳng phải là trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất              thiết tướng.              Xá Lợi Tử! Pháp không quên mất và tánh              của pháp không quên mất là không; trong tánh không này không có              diệt, không có pháp không quên mất. Tánh luôn luôn xả và tánh của              tánh luôn luôn xả là không; trong tánh không này không có diệt,              không có tánh luôn luôn xả.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp không quên mất chẳng diệt thì chẳng phải là pháp không quên              mất; tánh luôn luôn xả chẳng diệt thì chẳng phải là tánh luôn luôn              xả.              Xá Lợi Tử! Tất cả pháp môn Đà-la-ni và              tánh của tất cả pháp môn Đà-la-ni là không; trong tánh không này              không có diệt, không có tất cả pháp môn Đà-la-ni. Tất cả pháp môn              Tam-ma-địa và tánh của tất cả pháp môn Tam-ma-địa là không; trong              tánh không này không có diệt, không có tất cả pháp môn Tam-ma-địa.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng diệt thì chẳng phải là tất cả pháp              môn Đà-la-ni; tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng diệt thì chẳng phải              là tất cả pháp môn Tam-ma-địa.              Khi ấy, Xá Lợi Tử hỏi Thiện Hiện: Vì              duyên cớ gì mà nói là sắc v.v… bất nhị thì chẳng phải là sắc v.v…?              Thiện Hiện đáp: Xá Lợi Tử! Hoặc sắc,              hoặc bất nhị; hoặc thọ, tưởng, hành, thức, hoặc bất nhị, tất cả pháp              ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải              hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              sắc bất nhị thì chẳng phải là sắc; thọ, tưởng, hành, thức bất nhị              thì chẳng phải là thọ, tưởng, hành, thức.              Xá Lợi Tử! Hoặc nhãn xứ, hoặc bất nhị;              hoặc nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều              chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu              sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn xứ bất nhị thì chẳng phải là nhãn xứ; nhĩ, tỷ, thiệt, thân,              ý xứ bất nhị thì chẳng phải là nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ.              Xá Lợi Tử! Hoặc sắc xứ, hoặc bất nhị;              hoặc thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy              đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu              sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là sắc xứ bất nhị thì chẳng phải là sắc xứ; thanh, hương, vị, xúc,              pháp xứ bất nhị thì chẳng phải là thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ.              Xá Lợi Tử! Hoặc nhãn giới, hoặc bất              nhị; hoặc sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn              xúc làm duyên sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải              tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng              phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu              đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhãn giới bất nhị thì chẳng phải là nhãn giới; sắc giới cho đến              các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là sắc              giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc nhĩ giới, hoặc bất              nhị; hoặc thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ              xúc làm duyên sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải              tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng              phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu              đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là nhĩ giới bất nhị thì chẳng phải là nhĩ giới; thanh giới cho đến              các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là thanh              giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc tỷ giới, hoặc bất nhị;              hoặc hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm              duyên sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương              ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô              sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối,              chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tỷ giới bất nhị thì chẳng phải là tỷ giới; hương giới cho đến các              thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là hương giới              cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc thiệt giới, hoặc bất              nhị; hoặc vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do              thiệt xúc làm duyên sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng              phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc,              chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng              phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô              tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thiệt giới bất nhị thì chẳng phải là thiệt giới; vị giới cho đến              các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là vị              giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc thân giới, hoặc bất              nhị; hoặc xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân              xúc làm duyên sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải              tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng              phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu              đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là thân giới bất nhị thì chẳng phải là thân giới; xúc giới cho đến              các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là xúc              giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc ý giới, hoặc bất nhị;              hoặc pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên              sanh ra, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng,              chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc,              chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng              phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là ý giới bất nhị thì chẳng phải là ý giới; pháp giới cho đến các              thọ do ý xúc làm duyên sanh ra bất nhị thì chẳng phải là pháp giới              cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sanh ra.              Xá Lợi Tử! Hoặc địa giới, hoặc bất              nhị; hoặc thủy, hỏa, phong, không, thức giới, hoặc bất nhị, tất cả              pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng              phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô              kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi              đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là địa giới bất nhị thì chẳng phải là địa giới; thủy, hỏa, phong,              không, thức giới bất nhị thì chẳng phải là thủy, hỏa, phong, không,              thức giới.              Xá Lợi Tử! Hoặc Thánh đế khổ, hoặc bất              nhị; hoặc Thánh đế tập, diệt, đạo, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều              chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu              sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là Thánh đế khổ bất nhị thì chẳng phải là Thánh đế khổ; Thánh đế              tập, diệt, đạo bất nhị thì chẳng phải là Thánh đế tập, diệt, đạo.              Xá Lợi Tử! Hoặc vô minh, hoặc bất nhị;              hoặc hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sanh, lão              tử, sầu, than, khổ, ưu, não, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng              phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc,              chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng              phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô              tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là vô minh bất nhị thì chẳng phải là vô minh; hành cho đến lão tử,              sầu, than, khổ, ưu, não bất nhị thì chẳng phải là hành cho đến lão              tử, sầu, than, khổ, ưu, não.              Xá Lợi Tử! Hoặc cái không nội, hoặc              bất nhị; hoặc cái không ngoại, cái không nội ngoại, cái không không,              cái không lớn, cái không thắng nghĩa, cái không hữu vi, cái không vô              vi, cái không rốt ráo, cái không không biên giới, cái không tản mạn,              cái không không đổi khác, cái không bản tánh, cái không tự tướng,              cái không cộng tướng, cái không tất cả pháp, cái không chẳng thể nắm              bắt được, cái không không tánh, cái không tự tánh, cái không không              tánh tự tánh, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng,              chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc,              chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng              phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là cái không nội bất nhị thì chẳng phải là cái không nội; cái không              ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh bất nhị thì chẳng phải là              cái không ngoại cho đến cái không không tánh tự tánh.              Xá Lợi Tử! Hoặc bố thí Ba-la-mật-đa,              hoặc bất nhị; hoặc tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải              tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng              phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu              đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bố thí Ba-la-mật-đa bất nhị thì chẳng phải là bố thí              Ba-la-mật-đa; tịnh giới, an nhẫn, tinh tấn, tịnh lự,              Bát-nhã-ba-la-mật-đa bất nhị thì chẳng phải là tịnh giới, an nhẫn,              tinh tấn, tịnh lự, Bát-nhã-ba-la-mật-đa.              Xá Lợi Tử! Hoặc bốn tịnh lự, hoặc bất              nhị; hoặc bốn vô lượng, bốn định vô sắc, hoặc bất nhị, tất cả pháp              ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải              hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn tịnh lự bất nhị thì chẳng phải là bốn tịnh lự; bốn vô lượng,              bốn định vô sắc bất nhị thì chẳng phải là bốn vô lượng, bốn định vô              sắc.              Xá Lợi Tử! Hoặc tám giải thoát, hoặc              bất nhị; hoặc tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ, hoặc bất              nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương              ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến,              chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng              một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tám giải thoát bất nhị thì chẳng phải là tám giải thoát; tám              thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ bất nhị thì chẳng phải là              tám thắng xứ, chín định thứ đệ, mười biến xứ.              Xá Lợi Tử! Hoặc bốn niệm trụ, hoặc bất              nhị; hoặc bốn chánh đoạn, bốn thần túc, năm căn, năm lực, bảy chi              đẳng giác, tám chi thánh đạo, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng              phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc,              chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng              phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô              tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là bốn niệm trụ bất nhị thì chẳng phải là bốn niệm trụ; bốn chánh              đoạn cho đến tám chi thánh đạo bất nhị thì chẳng phải là bốn chánh              đoạn cho đến tám chi thánh đạo.              Xá Lợi Tử! Hoặc pháp môn giải thoát              không, hoặc bất nhị; hoặc pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện,              hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải              chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải              hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối,              đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp môn giải thoát không bất nhị thì chẳng phải là pháp môn giải              thoát không; pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện bất nhị thì              chẳng phải là pháp môn giải thoát vô tướng, vô nguyện.              Xá Lợi Tử! Hoặc năm loại mắt, hoặc bất              nhị; hoặc sáu phép thần thông, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều              chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu              sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là năm loại mắt bất nhị thì chẳng phải là năm loại mắt; sáu phép              thần thông bất nhị thì chẳng phải là sáu phép thần thông.              Xá Lợi Tử! Hoặc mười lực của Phật,              hoặc bất nhị; hoặc bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt,              đại từ, đại bi, đại hỷ, đại xả, mười tám pháp Phật bất cộng, hoặc              bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng              tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu              kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều              cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là mười lực của Phật bất nhị thì chẳng phải là mười lực của Phật;              bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng bất nhị thì              chẳng phải là bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng.              Xá Lợi Tử! Hoặc chơn như, hoặc bất              nhị; hoặc pháp giới, pháp tánh, tánh bình đẳng, tánh ly sanh, định              pháp, trụ pháp, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới bất tư nghì,              hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải              chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải              hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối,              đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là chơn như bất nhị thì chẳng phải là chơn như; pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì bất nhị thì chẳng phải là pháp giới cho đến              cảnh giới bất tư nghì.              Xá Lợi Tử! Hoặc quả vị giác ngộ cao              tột, hoặc bất nhị; hoặc trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất              thiết tướng, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng,              chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc,              chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng              phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là quả vị giác ngộ cao tột bất nhị thì chẳng phải là quả vị giác ngộ              cao tột; trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết tướng bất nhị              thì chẳng phải là trí nhất thiết, trí đạo tướng, trí nhất thiết              tướng.              Xá Lợi Tử! Hoặc pháp không quên mất,              hoặc bất nhị; hoặc tánh luôn luôn xả, hoặc bất nhị, tất cả pháp ấy              đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương ưng, chẳng phải hữu              sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến, chẳng phải vô kiến,              chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng một tướng, gọi đó là              vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là pháp không quên mất bất nhị thì chẳng phải là pháp không quên              mất; tánh luôn luôn xả bất nhị thì chẳng phải là tánh luôn luôn xả.              Xá Lợi Tử! Hoặc tất cả pháp môn              Đà-la-ni, hoặc bất nhị; hoặc tất cả pháp môn Tam-ma-địa, hoặc bất              nhị, tất cả pháp ấy đều chẳng phải tương ưng, chẳng phải chẳng tương              ưng, chẳng phải hữu sắc, chẳng phải vô sắc, chẳng phải hữu kiến,              chẳng phải vô kiến, chẳng phải hữu đối, chẳng phải vô đối, đều cùng              một tướng, gọi đó là vô tướng.              Xá Lợi Tử! Do duyên cớ này nên tôi nói              là tất cả pháp môn Đà-la-ni bất nhị thì chẳng phải là tất cả pháp              môn Đà-la-ni; tất cả pháp môn Tam-ma-địa bất nhị thì chẳng phải là              tất cả pháp môn Tam-ma-địa.
